Page images
PDF
EPUB

"That I had an angry wish to be a lord;" Mr. Collier's Ms. Corrector's, “That I had so hungry a wish to be a lord;" and (worst of all) Mr. Singer's Ms. Corrector's," That I had an empty wit to be a lord."-Johnson explains the old text to mean, “I should hate myself for patiently enduring to be a lord.”

P. 210. (9)

66 go not you hence
Till I have thank'd you :—when dinner's done,
Show me this piece.—I am joyful of your sights."

Here the modern editors print, with the second folio,

"Till I have thank'd you; and when dinner's done," &c.

But though the line is slightly mutilated (for here the author would hardly have written "thankèd"), the context renders the "and" very questionable.

[blocks in formation]

66

Qy. (as Hanmer printed) " The more accursed," &c.?

[blocks in formation]

Capell observes:-"By all modern ones [copies] are the two 'Lords' that enter to Apemantus at l. 27 [see the preceding page] christen'd by names specific-Lucius and Lucullus, and under those names are brought on again in the scene that comes next [the present scene]: letters denoting one of their names are found before a speech of that scene in old copies [which, in p. 215, have "Luc. You see, my lord, how ample," &c.], and are the sole authorities from them for their appearance in either: and from reason we have as little; they are address'd no where, and the only mention there is of them [see p. 217] proves them absent; but for this, the parties that bring them in, have found a salvo, by a well-tim'd dismission of them some nine lines before the mention comes in [i.e. to the speech in p. 217, “All. So are we all," they add "Exe. Lucius and Lucullus."]. A servant coming from them with presents the moment they are withdrawn, according to these editors, will be allow'd an oddness," &c. Notes, &c. vol. ii. P. iv. p. 76. Here the more recent editors mark the entrance of "Lucius” and “Lucullus” (and of “ Sempronius” too): but at p. 217 they do not adopt from their predecessors the “Exe. Lucius and Lucullus;" and they therefore suppose Lucius and Lucullus to be on the stage when the Second and Third Servants bring in the messages about the presents, which, to use Capell's language, "will be allow'd an oddness."

[blocks in formation]

66

It hath pleas'd the gods to remember my father's age,
And call him to long peace."

Mr. Knight observes, "This is one of the many instances in which we adhere to the metrical arrangement of the original," &c. Here I also do the same : but I have no doubt that in the present passage, as in many others throughout the play, the text is corrupted. (This has been altered to,—

[blocks in formation]

The folio gives only three lines of this speech ("I wonder men," &c., and the next two lines) as verse. Mr. Collier, I apprehend, is quite right in supposing that the whole speech was originally measure, but that much of it has lost that character in passing from one manuscript to another, and ultimately from manuscript to print:-"the same remark,” he adds, “will apply to various other portions of this play."

[blocks in formation]

“The ear, taste, touch, smell, pleas'd from thy table rise," &c. Warburton's excellent emendation.-The folio has "There tast, touch all, pleas'd from thy Table rise," &c.

[blocks in formation]

P. 216. (19) "You have added worth unto 't and lustre," &c.

The editor of the second folio, to complete the measure, printed "and lively luster," &c.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Has been altered to "I'll call on you,"-unnecessarily. Mr. Sandys remarks (Shakespeare Soc. Papers, vol. iii. 23) that the expression, "I'll call to (i.e. at) your house," is still common in the West.

P. 219. (23)

"So;-thou wilt not hear me now," &c.

In my uncertainty about the proper regulation of this speech (as of many others throughout the present play), I give it as it stands in the folio: with respect to the last two lines,-I have already noticed that frequently, when our early dramatists introduce a couplet, they make the first line shorter (sometimes much shorter) than the second: see the concluding couplet of act ii. sc. 2 of Measure for Measure, and note.

66

P. 219. (24) "If I would sell my horse, and buy twenty more

Better than he, why, give my horse to Timon,

Ask nothing, give it him, it foals me, straight,
And able horses."

In the last line the third folio has "An able Horse."-Theobald printed,

"and buy ten more

Ten able horse,"

the first of these alterations being Pope's, the second his own.-Here Mr. Collier's Ms. Corrector makes only one change,

"A stable o' horses,"

which I cannot think, with Mr. Collier, “was in all probability the poet's language."—Mr. Singer has just suggested to me as the true readings,

Two able horses."

"and buy two more

He supposes that "in the Ms. the number, for brevity, was written 2, which was mistaken in the one instance for 20, and in the second for &." But would not the munificent Timon have given more than two horses in return for one? no meed, but he repays

P. 220. (25)

66

[blocks in formation]

The folio has "Can sound his state," &c.,-an obvious error, yet retained and defended by Mr. Knight and Mr. Collier. (Afterwards, p. 224, the folio has very same mistake,

the

"you would throw them off,

And say you sound them in mine honestie.")

[blocks in formation]

The editor of the second folio added, for the sake of the verse, "but tell him,

[blocks in formation]

Now, whether we make the Senator say, as in the old copy, "I go, sir ?" or, as Mason recommends, “Ay, go, sir," the words are equally unintelligible, and at variance with the whole of the context. Feeling confident that they were repeated by a mistake of the transcriber or compositor, I have omitted them without any hesitation.-The error of the folio in the last line was corrected by Theobald.

P. 220. (28)

66 nor resumes no care

Of what is to continue: never mind
Was to be so unwise, to be so kind.”

The folio has "nor resume no care," &c.-Mr. Collier's Ms. Corrector substitutes, speciously, "no reserve; no care," &c. In the last line he reads " Was surely so unwise," &c.; while Mr. Singer's Ms. Corrector gives "Was truly so unwise," &c. (which occurred also to Mr. Grant White, Shakespeare's Scholar, &c. p. 389): but there the old text is undoubtedly right.

[blocks in formation]

The folio has "of debt, broken Bonds," &c.-"Mr. Malone very judiciously reads 'date-broken' [confirming that reading by the line at p. 220,‘And my reliances on his fracted dates,' &c.]. For the sake of measure, I have omitted the last letter of the second word. So in Much ado about Nothing [act ii. sc. 1], 'I have broke [i.e. broken] with her father.'" STEEVENS,-who might have cited from the present play, p. 245,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

So the second folio.-The first folio has "I propose."

P. 225. (33)

66

My lov'd lord,

Though you hear now (too late!), yet now's a time," &c. The editor of the second folio reads, for the metre, "My deare lov'd Lord," &c. (Mr. Collier endeavours to prop the line by printing “My lovèd lord,” &c.)— What follows is very suspicious (see, in the Varior. Shakespeare, the conflicting explanations of Warburton, Ritson, and Malone). Hanmer gave “ Though you hear now, yet now's too late a time," &c.; and Mr. Collier's Ms. Corrector (see Mr. Collier's one-volume Shakespeare) substitutes “ Though you hear now, yet now's a time too late," &c.

[blocks in formation]

Steevens would read " Who is not Lord Timon's ?" Compare the next line.

[blocks in formation]

and Mr. Collier's Ms. Corrector (see Mr. Collier's one-volume Shakespeare) substitutes

Unto his humour has," &c.

"this slave

But I am strongly inclined to believe that here the error lies in a word not hitherto suspected. It is certain that sometimes in early printed books (from what cause I know not) "slave" and "slander" are confounded: so in Middleton's No wit, no help like a Woman's,

"Then for the indifferent world, faith, they're apter
To bid a slave [read slander] welcome then a truth."
p. 68, ed. 1657.

and in The Travailes of the Three English Brothers, by Day, W. Rowley, and Wilkins,

"Reuenge and Death

Like slander [read slaves] attend the sword of Calymath."

Sig. C 4, ed. 1607.

There is therefore a high probability that the true reading in the present passage is,

« PreviousContinue »