Page images
PDF
EPUB

He sups to-night with a harlot, and thither will I go to him; he knows not yet of his honourable fortune: if you will watch his going thence, (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure; I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me; I will show you such a necessity in his death, that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper-time, and the night grows to waste: about it.

Rod. I will hear further reason for this.
Iago. And you shall be satisfied.

[Exeunt.

6 He sups to-night with a harlot,] The folio reads-a harlotry, which may be right. Our author has the expression-", a peevish self-will'd harlotry," in two plays. Ritson.

7

I believe we should read:
M. Mason.

It is now high supper-time,] It is now nigh supper-time, The old reading is the true one. common than-" high time to go to bed-to get up," &c. Migh time, is full, complete time.

Thus Spenser, in his Fairy Queen:

Again:

There is no phrase more

86 High time now 'gan it wax for Una fair
"To think of those her captive parents

High time it is this war now ended were."
Clarendon is frequent in his use of this expression. Steevens.

8

and the night grows to waste:]

suppose Iago means to say, that it is near midnight. Perhaps we ought to printwaist. Both the old copies, the quarto, 1622, and the folio, 1623, read-wast, which was the old spelling of waist. So, Hamlet:

"In the dead wast [waist] and middle of the night." See note on that passage in Hamlet,Vol. XV, Act I, sc. ii. See also, The Puritan, a comedy, 1607:

66

ere the day

"Be spent to the girdle, thou shalt be free."

The words, however, may only mean-the night is wasting apace. Malone.

The last is certainly the true explanation. So, in Julius Cæsar : "Sir, March is wasted fourteen days." Steevens.

SCENE III.

Another Room in the Castle.

Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA, and

Attendants.

Lod. I do beseech you, sir, trouble yourself no further. Oth. O, pardon me; 'twill do me good to walk.

Lod. Madam, good night; I humbly thank your ladyship.

Des. Your honour is most welcome.

Oth.

Des.

O,-Desdemona,

Will you walk, sir?—

My lord?

Oth. Get you to bed on the instant; I will be returned forthwith: dismiss your attendant there; look, it be done. Des. I will, my lord.

[Exeunt OTH. LOD. and Attendants. Emil. How goes it now? he looks gentler than he did. Des. He says, he will return incontinent:

He hath commanded me to go to bed,

And bade me to dismiss you.

Emil.

Dismiss me!

Des. It was his bidding; therefore, good Emilia,
Give me my nightly wearing, and adieu:
We must not now displease him.

Emil. I would, you had never seen him!

Des. So would not I; my love doth so approve him, That even his stubbornness, his checks, and frowns,— Pr'ythee, unpin me,-have grace and favour in them. Emil. I have laid those sheets you bade me on the bed. Des. All 's one:-Good father !9 how foolish are our minds!

If I do die before thee, pr'ythee, shroud me
In one of those same sheets.

Emil.

Come, come, you talk. Des. My mother had a maid, call'd-Barbara; She was in love; and he, she lov'd, prov'd mad, And did forsake her:1 she had a song of willow,

9 Good father!] Thus the folio. The quarto, 1622, reads -all's one, good faith. Malone.

1 and he, she lov'd, prov'd mad,

And did forsake her: I believe that mad only signifies wild, frantick, uncertain. Johnson.

An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
And she died singing it: That song, to-night,
Will not go from my mind; I have much to do,
But to go hang my head2 all at one side,

And sing it like poor Barbara. Pr'ythee, despatch.
Emil. Shall I go fetch your night-gown?

Des.

This Lodovico is a proper man.
Emil. A very handsome man.
Des.

No, unpin me here.

And he speaks well.

Emil. I know a lady in Venice, who would have walked barefoot to Palestine, for a touch of his nether lip.

I.

Des. The poor soul sat sighing by a sycamore tree, [Singing.] Sing all a green willow :5

Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow:

Mad, in the present instance, ought to mean-inconstant.

Ritson.

We still call a wild giddy girl a mad-cap: and, in The First Part of King Henry VI, are mentioned:

"Mad, natural graces that extinguish art."

Again, in The Two Gentlemen of Verona:

"Come on, you mad-cap."

Again, in Love's Labour's Lost: "Do you hear, my mad wenches?" Steevens.

[blocks in formation]

But to go hang my head-] I have much ado to do any thing but hang my head. We might read:

Not to go hang my head.

This is perhaps the only insertion made in the latter editions which has improved the play. The rest seem to have been added for the sake of amplification, or of ornament. When the imagination had subsided, and the mind was no longer agitated by the horror of the action, it became at leisure to look round for specious additions. This addition is natural. Desdemona can at first hardly forbear to sing the song; she endeavours to change her train of thoughts, but her imagination at last prevails, and she sings it. Johnson.

From I have much to do, to Nay, that's not next, was inserted after the first edition, as was likewise the remaining part of the song. Steevens.

3 The poor soul &c.] This song, in two parts, is printed in a late collection of old ballads; the lines preserved here differ somewhat from the copy discovered by the ingenious collector,

Johnson

The fresh streams ran by her, and murmur'd hér moans; Sing willow, &c.

Her salt tears fell from her, and soften'd the stones; Lay by these:

Sing willow, willow, willow;

Pr'ythee, hie thee; he 'll come anon.—

Sing all a green willow must be my garlánd.

II.

Let nobody blame him, his scorn I approve,

Nay, that 's not next.-Hark! who is it that knocks? Emil. It is the wind.

Des. I call'd my love, false love; but what said he then? Sing willow, &c.

If I court mo women, you'll couch with mo men?

sat sighing-] The folio reads-singing. The passage, as has been already observed, is not in the original copy printed in 1622. The reading of the text is taken from a quarto of no authority printed in 1630. Sighing, as Mr. Steevens has observed, is also the reading in the black-letter copy of this ballad, in the Pepys Collection, which Dr. Percy followed. Malone.

5 Sing all a green willow: &c.] In the Gallery of Gorgious Inuentions, &c. 4to. 1578, there is also a song to which the burden is

"Willow, willow, willow, sing all of greene willow;
66 Sing all of greene willow shall be my garland."

Sig. L. ii.

Steevens.

6 The fresh streams &c.] These lines are formed with some additions from two couplets of the original song:

"The cold streams ran by him, his eyes wept apace;
"O willow, &c.

"The salt tears fell from him, which drowned his face;
"O willow, &c.

"The mute birds sate by him, made tame by his mones; "O willow, &c.

"The salt tears fell from him, which soften'd the stones."

Malone.

7 Let nobody blame him, his scorn I approve,] In the original: "Let nobody blame me, her scorns I do prove,

"O willow, &c.

"She was born to be fair; I to die for her love." Malone.

8 I call'd my love, false love; ] This couplet is not in the ballad, which is the complaint, not of a woman forsaken, but of a man rejected. These lines were properly added when it was accommodated to a woman. Johnson.

So, get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?

Emil.

'Tis neither here nor there. Des. I have heard it said so.'-O, these men, these

men!

Dost thou in conscience think, tell me, Emilia,-
That there be women do abuse their husbands

In such gross kind?

Emil.

There be some such, no question. Des. Would'st thou do such a deed for all the world?

Emil. Why, would not you?

Des.

No, by this heavenly light! Emil. Nor I neither, by this heavenly light;

I might do 't as well i' the dark.

Des. Would'st thou do such a deed for all the world? Emil. The world is a huge thing: 'Tis a great price For a small vice.

Des.

Good troth, I think thou would'st not. Emil. By my troth, I think I should; and undo 't, when I had done. Marry, I would not do such a thing for a jointring; nor for measures of lawn; nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition: but, for the

9

you'll couch with mo men.] This verb is found also in The Two Noble Kinsmen, 1634:

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

It is used likewise in The Merchant of Venice:

[ocr errors]

couching with the lawyer's clerk." Steevens.

1 I have heard it said so.] This, as well as the following speech, is omitted in the first quarto. Steevens.

2 for a joint-ring;] Anciently a common token among lovers. They are mentioned by Burton in his Anatomy of Melancholy, edit. 1632, 544: "With tokens, hearts divided, and halfe rings."

The nature of these rings will be best explained by a passage in Dryden's Don Sebastian:

66 a curious artist wrought them,

"With joints so close as not to be perceiv'd:

"Yet they are both each other's counterpart:

"Her part had Juan inscrib'd, and his had Zayda,

"(You know those names are theirs) and, in the midst,
"A heart divided in two halves was plac'd.

"Now, if the rivets of those rings inclos'd,
"Fit not each other, I have forg'd this lye :

"But if they join, you must for ever part." Steevens.

« PreviousContinue »