Page images
PDF
EPUB
[graphic]
[graphic]
[graphic]

and where they were so assembled, in the same manner as the signs in Heaven, indicated seed time, harvest, &c., &c. The popular term for going and coming, (a) amongst the Indians, Arabians, Assyrians, and Hebrews was expressed by the same root, or word, as that which is used by Moses, to record the object for which these two lights were created, and as the Sun and Moon rose and set, or came and went, before any language existed, the probability would seem to be, that the rising and setting of the Sun and Moon, as goers and comers, were the ori gin of the term by which Asia from East to West, expressed this idea, and consequently, that the universal language of Asia, whereby the act of going and coming was signified, originated in the daily, monthly and yearly signs which the Sun and Moon gave of the past or approaching seasons, and thus, metaphorically, became the designation of omens and pledges of events in general. The term (6) indicating Signs, Thou, Come, &c., from the necessary frequency of its occurrence in almost every sentence uttered by Adam and Eve, must have been nearly coeval with the Sun and Moon's and their own creation. The word Thou must have entered into the very first address that Adam and Eve made to each other, and was probably one of the first words ever spoken by them, and may be safely concluded to be nearly the oldest word in existence. But more than this, the word Come, (a) is itself an injunction, or order, from a superior to an inferior, and when the two lights were created, their very coming and going, involved a command (by and through the word itself, Come) (a) from the Creator to his creatures, viz.: from the light of Gen. 1, 3,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

to the inferior lights of the 14th verse, viz.: the Sun and Moon. By reference to the note (a) it will be seen that the Heb., Chald. and Arab. word for Thou, is connected with the same word, signify. ing, to Come, and that the TUA and TVAN, Thou, of the Sansk., is the same word as the Arab., TVA, to Go, Come, Depart, and also that in the three former languages, the imperative, (b) or commanding mood, is limited to the second person, Sing. and Plur. The command of a superior lies in a very narrow compass in its primitive form, the answer of the Centurion to Our Saviour, (Luke 7, 8) expresses in the briefest possible manner nearly all that can be said respecting it, "For I also am a man, set under authority, "having under me soldiers, and I say unto one go, and he "goeth, and to another, come, and he cometh, and to my servant, "do this, and he doeth it." At the creation of Adam, (Gen. 1, 28) it is said, "And God blessed them, and God said unto them, be "fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it, "and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of "the air, and over every living thing that moveth upon the "earth." And the mode in which this was to be effected is ex

a See note a, page 53.

The different manner in which the Imperative Mood has been treated by all Grammarians, evinces a dissatisfaction with every arrangement of it which is not their own. Thus, in Greek, the 1st person sing. and and the 1st person plur., are wanting. In Latin, on the contrary, the 1st person sing. only is deficient, the 1st person plur. being assigned a place in it. In most of the European languages, the Latin arrangement of this mood has been copied, as well as that which relates to the 2nd and 3rd persons sing. and plur. both in Greek and Latin. The Latin arrangement is doubtless copied from the Sanskrit, which contains all the persons which the Greek as well as the Latin comprises. It is superfluous, not to say absurd, for a person to issue a command to himself; the 1st person sing. therefore in all languages is wanting; but it is equally absurd to join that person to others, and then command himself, in conjunction with those others, as the 1st person plur. Imp. causes him to do; the 3rd person sing. and plur. are impossible, as belonging to an Imperative. In all languages, the 1st and 3rd persons sing. and plur. of this mood, are the Pot., Opt. or Subj. moods of their respective verbs, and in English, are obliged to be periphrased by, let us, let him, or them, and in that case they might be classed in a Petitioning mood, when the question belongs to an inferior, let us, or him, or them, or in what might be termed a Permissive mood, when issued by a superior, let him or them. This mood is confined, as it would seem, scientifically, in Heb., Arab., &c., to the 2nd person of both numbers. It will not escape notice, that the 2nd person of both sing. and plur. in Greek as well as Latin, contains evident vestiges of their origin, from the ▲ TH A and AN TH of the Chald. and Arab.

« PreviousContinue »