« PreviousContinue »
Aar. Some devil whisper curses in my ear,
[Exeunt Goths with Aaron,
Mar. Rome's Emperor, and nephew, break the parley,
[Hautbays. A Table brought in. Enter Titus like a Cook, placing the meat on the Table, and Lavinia with a veil over her fuce.
Tit. Welcome, my gracious Lord; welcome dread
stomachs, please you eat of it. Sat. Why art thou thus attir'd, Andronicus ?
Tit. Because I would be sure to have all well, To entertain your Highness, and your Empress. .
Fam. We are beholden to you, good Andronicus.
Tit. And if your Highness knew my heart, you were
Sat. It was, Andronicus.
Sat. Because the girl should not survive her shame,
A pattern, precedent, and lively warrant,
Sat. What halt thou done, unnatural and unkind'?
Tit.Kill'd her, for whom my tears have made me blind. I am as woeful as Virginius was, And have a thousand times more cause than he To do this outrage. And it is now done.
Sat. What, was the rayish’d? tell, who did the deed Tit. Will't please you eat, will't please your Highness
feed? Tam. Why haft thou flain thine only daughter thus
Tit. Not I, 'twas Chiron and Demetrius. They ravish'd her, and cut away her tongue, And they, 'twas they, that did her all this
wrong. Sat. Go, fetch them hither to'us presently. Tit. Why, there they are both, baked in that pyeg, Whereof their mother daintily hath fed; Eating the flesh, that she herself hath bred. 'Tis true, 'tis true ; witness, my knife's sharp point.
[He fabs the Empress. Sat. Die, frantick wretch, for this accurfed deed.
[He ftabs Tituse Luc. Can the son's eye behold his father bleed? There's meed for meed, death for a deadly deed.
(Lucius ftabs the Emperor,
Goth. Let Rome herself be bane unto herself;
Mar. But if my frosty signs and chaps of age,.
Speak, Rome's dear friend; as erft our ancestor,
[To Lucias, When with his folemn tongue he did discourse To love-fick Dido's sad attending ear, The story of that baleful burning night, When subtle Greeks surpriz'd King Priam's Troy : Tell us, what Sinon hath bewitch'd our ears, Or who hath brought the fatal engine in, That gives our Troy, our Rome, the civil wound. My heart is not compact of flint, nor steel; Nor can I utter all our bitter grief, But floods of tears will drown my oratory, And break my very utt'rance; even in the time When it should move you to attend me moft, Lending your kind commiseration. Here is a captain, let him tell the tale, Your hearts will throb and weep to hear him fpeak.
Luc. Then, noble auditory, be it known to you, That cursed Chiron and Demetrius Were they, that murdered our Emperor's brother; And they it were, that ravished our fifter : For their fell faults our brothers were beheaded, Our father's tears despis'd, and basely cozen'd Of that true hand, that fought Rome's quarrel out, And sent her enemies into the grave. Lastly, myself unkindly banished, The gates fhut on me, and turn'd weeping out, To beg relief among Rome's enemies; Who drown'd their enmity in my true tears, And op'd their arms t'embrace me as a friend: And I am turn'd forth, be it known to you, That have preserv'd her welfare in my blood, And from her bosom took the enemy's point, Sheathing the steel in my advent'rous body. Alas !--you know, I am no vaunter, I; My scars can witness, dumb although they are, That my report is juft, and full of truth. But, foft, methinks, I do digress too much, Citing my worthless praise: oh, pardon me, For when no friends are by, men praise themselves.
Mar. Now is my tongue to speak: behold this child, Of this was Tamora delivered ; The issue of an irreligious Moor, Chief architect and plotter of these woes ; The villain is alive in Titus's house, (27) Damn'd as he is, to witness this is true. Now judge, what cause had Titus to revenge These wrongs, unspeakable, past patience, Or more than any living man could bear. Now you
have heard the truth, what say you, Romans ??
Æm. Come, come, thou reverend man of Rome,
Mar. Lucius, all hail, Rome's royal Emperor!
(27) The villain is alive in Titus' boufe,
And as he is, to witness this is true. The villain alive, and as be' is, furely, can never be right. The manuscript must have been obscure and blindly writ, fo that the firft editors could not make out the word which I have ventur’d to restore. The epithet, I have replac'd, admirably forts with the Moor's character: and Lucius uses it again, speaking of him at the conclusion of the play.
See justice done on Aaron that damn d Moor. Besides, damn'das be is--isa mode of expression familiar with our author. So in Orbello:
Q thou foul thief! where ha'st thou ftow'd my daughter? & Damn'd as thou art, thou ha'st enchanted her, And the same fashion of expreffing himself he likewise uses in bestow... ing praise.
2 Henry VI.
But, noble as be is, look, where he comes.
As punishment for his most wicked life.
Luc. Thanks, gentle Romans : may I govern foy
Mar. Ay, tear for tear, and loving kiss for kiss,
Luc. Come hither, boy; come, come, and learn of us!
Boy. O grandfire, grandfire! ev'n with all my heart,
Enter Romans with Aaron.
Luc. Set him breast-deep in earth, and familh him: