SCENE V.-The French camp. Enter LEWIS and his train. Lew. The sun of heaven methought was loath to set, Enter a Messenger. Mess. Where is my prince, the Dauphin? 3. When English measure] Pope read "th' English measur'd." But the sudden change of tense is not without warrant elsewhere. Mr. Wright quotes The Winter's Tale, v. ii. 83: "She lifted the princess from the earth, and so locks her in embracing as if she would pin her to her heart." We might conceivably understand some such elliptical construction as "When the English (should so for get themselves as to) measure," etc. 4. retire] Compare 11. i. 253, 326 supra. ་ 5. a volley of our needless shot] a needless volley of our shot. For this transference of adj. compare "bleeding ground," II. i. 304 supra. 7. tottering] The Folios have "tott'ring," Pope" tatter'd," Malone" tattering," Collier MS. "totter'd." "Mr. Wright explains it as flying in tatters. It is quite certain that " "tatter was 5 Here: what news? ΙΟ often spelt "totter" in Shakespeare's 7. clearly] Capell conjectured "chearly," the Collier MS. "closely," an utterly un-Shakespearian use of the word. The Cambridge Editors suggest "cleanly," as "equivalent to 'neatly'" and "antithetical to 'tottering' or 'tattering.' "Clean" or 'cleanly" in_the sense of "completely" is an English idiom traceable as far back as Alfred the Great"Swae claene hio was opfeallenu," so completely had it fallen away (Preface to Alfred's version of the Cura Pastoralis). By his persuasion are again fall'n off, And your supply, which you have wish'd so long, Are cast away and sunk on Goodwin Sands. Lew. Ah, foul shrewd news! beshrew thy very heart! I did not think to be so sad to-night As this hath made me. Who was he that said King John did fly an hour or two before The stumbling night did part our weary powers? Mess. Whoever spoke it, it is true, my lord. 15 Lew. Well; keep good quarter and good care to-night: 20 The day shall not be up so soon as I, To try the fair adventure of to-morrow. [Exeunt. SCENE VI.-An open place in the neighbourhood of Swinstead Abbey. Enter the BASTARD and HUBERT, severally. Hub. Who's there? speak, ho! speak quickly, or I shoot. 11. again] F 1; at length Ff 2, 3, 4. 12. supply] taken as plural. Compare v. iii. 9-11 supra. Capell read supplies" for the same reason as he printed "was " in v. iii. II. 14. shrewd] originally meant 66 cursed" Mid. Eng. schrewed, p. part. of schreawen, to curse. The play upon the words "shrewd" and "beshrew" is now evident. For "beshrew" compare line 49 in the last scene; for the Elizabethan meaning, compare Cotgrave, "Mal: ill, bad, naughtie, lewd, harmefull, shrewd." 20. keep good quarter] Keep careful watch, see that the sentries are pro Of the part of England. perly posted. Scene iii. in Act iv. of Antony and Cleopatra explains this phrase, and in line 22, “Follow the noise so far as we have quarter," evidently means "Follow the noise to the limit of the post we have to guard." Scene VI. 2-6. A friend Hubert, I think] Few critics have been content with the arrangement of these lines, Hubert's expostulation (lines 4, 5)“why. mine?" being meaningless. Vaughan's suggestion is Bast. Whither dost thou go? Hub. What's that to thee? why may not I demand Of thine affairs, as well as thou of mine? Bast. Hubert, I think. Hub. Bast. 5 Thou hast a perfect thought: I will upon all hazards well believe Thou art my friend, that know'st my tongue so well. Who thou wilt: and if thou please, Hub. Unkind remembrance! thou and eyeless night ΙΟ Should 'scape the true acquaintance of mine ear. 15 Bast. Come, come; sans compliment, what news abroad? thought] Arranged by Capell; six lines in Ff ending affaires. . . . mine? . . . thinke . . . thought: 3-6. Whither go?... thee? perhaps the most ingenious and most plausible: "Hub. Of the part of England. Whither dost thou go? Bast. What is that to thee? Hub. What's that to thee.-Why may," etc. This different apportioning of the speeches and insertion of the repeated half line, at once straightens out the sense and corrects the metre. Watkiss Lloyd distributes the speeches as follows: "Bast. A friend. Hub. What art thou? Bast. Of the part of England. Whither dost thou go? Hub. What is that to thee? Bast. Why . . . mine? Hubert, I think." This suggestion would be convincing were it not for "Hubert, I think " being tacked on unnaturally to the Bastard's speech. 6. Thou . . . thought] You have guessed exactly right. So 2 Henry ... V. III. i. 88: "King Richard might create a perfect guess." II. one way] by one line of descent. 12. Unkind remembrance] i.e. really "unkind want of remembrance." Hubert reproaches his memory for failing him. 12. eyeless] The Folios read "endless" (with variations of spelling), for which Theobald reads " eyeless,' a reading suggested by Warburton. Daniel conjectured "cand'less "—a hideous word. Is there a reminiscence on anyone's part (Shakespeare, copyist, or printer) of the "endless night" of Gaunt's speech in Richard II. 1. iii. 22? 16. sans] Shakespeare was very fond of this French form of" without." It is also used by the anonymous writer of the Troublesome Raigne. Hub. Why, here walk I in the black brow of night, To find you out. Bast. Black, fearful, comfortless and horrible. I left him almost speechless; and broke out Bast. How did he take it? who did taste to him? 20 25 30 Whose bowels suddenly burst out: the king At whose request the king hath pardon'd them, 35 Bast. Withhold thine indignation, mighty heaven, 22. swoon] F 4; swound Ff 1, 2, 3. 24-27. and broke out . . . known of this] I made my escape (from the Abbey) to tell you this evil news that you might prepare yourself better for the emergency than you could have done had you heard in a more leisurely manner. 28. who did taste to him] It was the duty of a "taster" to eat part of every dish set before the king with the object of detecting poison. 33. not?] Ff; not, Malone conj. The monk had willingly sacrificed his life in performing this duty, thus making sure of the death of the king. 32. Who] Hanmer corrects to Whom. So Henry V. IV. vii. 154: "Who servest thou under?" This form for the accusative of the interrogative is not infrequent in lax English. 38. And tempt . . power] do not try us beyond our power. I'll tell thee, Hubert, half my power this night, 40 [Exeunt. SCENE VII.-The orchard at Swinstead Abbey. Enter PRINCE HENRY, SALISBURY, and BIGOT. P. Hen. It is too late: the life of all his blood Enter PEMBROKE. Pem. His highness yet doth speak, and holds belief It would allay the burning quality Of that fell poison which assaileth him. P. Hen. Let him be brought into the orchard here. 5 ΙΟ |