« PreviousContinue »
Alexandria. A room in Cleopatra's palace.
Enter DEMETRIUS and PHILO.
Florish. Enter ANTONY and CLEOPATRA, with their
trains ; Eunuchs fanning her. Take but good note, and you shall see in him
The triple pillar of the world transform'd
Cle. If it be love indeed, tell me how much.
reckon'd. Cle. I'll set a bourn 1 how far to be beloved. Ant. Then must thou needs find out new heaven,
Att. News, my good lord, from Rome.
Grates ? me :—the sum.
How, my love? Cle. Perchance,—nay, and most like, You must not stay here longer; your dismission Is come from Cæsar; therefore hear it, Antony.Where's Fulvia's process ? 3 Cæsar's, I would say ?
Both ? Call in the messengers.-As I am Egypt's queen, Thou blushest, Antony; and that blood of thine Is Cæsar's homager : else so thy cheek pays shame,
When shrill-tongued Fulvia scolds.--The
Excellent falsehood !
Ant. But stirr'd by Cleopatra. —
Cle. Hear the ambassadors.
Fie, wrangling queen!
The qualities of people. Come, my queen;
[Exeunt Antony and Cleopatra, with their train. Dem. Is Cæsar with Antonius prized so slight?
Phi. Sir, sometimes, when he is not Antony,
I'm full sorry,
Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a sooTHSAYER.
Char. Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen? O, that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands !
Show him your hand.
Eno. Bring in the banquet quickly; wine enough, Cleopatra's health to drink.
Char. Good sir, give me good fortune.
Char. Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all : let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage: find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.
Sooth. You shall outlive the lady whom you
Char. O excellent! I love long life better than
1 A proverbial expression.