Page images

The world has but little new ; even this wretched. ness seems to have been borrowed from the following tuneless lines :

Ludovici Areasti humantur ossa
Sub hoc marmore, vel sub hac humo, seu
Sub quicquid voluit benignus hæres
Sive hærede benignior comes, seu
Opportunis incidens Viator:
Nam scire haud potuit futura, sed nec
Tanti erat vacuum sibi cadaver
Ut urnam cuperet parare vivens,
Vivens ista tamen sibi paravit.
Quæ inscribi voluit suo sepulchro
Olim siquod haberet is sepulchrum,

Surely Ariosto did not venture to expect that his trifle would have ever had such an illustrious imitator.



[ocr errors]

CHRISTOPHER PITT, of whom whatever I shal relate, more than has been already published, I owe to the kind communication of Dr. Warton, was born in 1699, at Blandford, the son of a physician much esteemed.

He was, in 1714, received as a scholar into Winches. ter college, where he was distinguished by exercises of uncommon elegance, and, at his removal to New college, in 1719, presented to the electors, as the product of his private and voluntary studies, a complete version of Lucan's poem, which he did not then know to have been translated by Rowe.

This is an instance of early diligence which well deserves to be recorded. The suppression of such a work, recommended by such uncommon circumstances, is to be regretted. It is indeed culpable to load libraries with superfluous books; but incitements to early excellenco are never superfluous, and from this example the daner is not great


When he had resided at his college three years, he
was presented to the rectory of Pimpern in Dorset-
shire (1722,) by his relation Mr. Pitt of Stratfield Say
in Hampshire; and, resigning his fellowship, continued
at Oxford two years longer, till he became master of
arts (1724.)

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

He probably about this time translated « Vida's Art of poetry," which 'Tristram's splendid edition had then made popular. In this translation he distinguished himself, both by its general elegance and by the skilful adaptation of his numbers to the images expressed ; a beauty which Vida has with great ardour enforced and exemplified.

He then retired to his living, a place very pleasing by its situation, and therefore likely to excite the imagination of a poet ; where he passed the rest of his life, reverenced for his virtue, and beloved for the softness of his temper and the easiness of his manners. Before strangers he had something of the scholar's timidity or distrust; but when he became familiar he was in a very high degree cheerful and entertaining. His general benevolence procured general respect; and he passed a life placid and honourable, neither too great for the kindness of the low, nor too low for the notice of the great.

[ocr errors]

At what time he composed his miscellany, published in 1727, it is not easy or necessary to know; those which have dates appear to have been very early productions, and I have not observed that any rise above mediocrity,

The success of his Vida animated him to a higher undertaking; and in his thirtieth year he published a version of the first book of the Eneid. This being, I suppose, commended by his friends, he some time afterwards added three or four more, with an advertisement, in which he represents himself as translating with great indifference, and with a progress of

which himself was hardly conscious. This can hardly be true, and, if true, is nothing to the reader.

At last, without any further contention with his modesty, or any awe of the name of Dryden, he gave us a complete English Eneid, which I am sorry not to see joined in this publication with his other poems.* It would have been pleasing to have an opportunity of comparing the two best translations that were perhaps ever produced by one nation of the same author.

Pitt, eng ging as a rival with Dryden, naturally observed his failures, and avoided them ; and as he wrote after Pope's Iliad, he had an example of an exact, equable and splendid versification. With these ad. vantages, seconded by great diligence, ne might successfully labour particular passages and escape many

If the two versions are compared, perhaps the result would be, that Dryden leads the reader forward by his general vigour and sprightliness, and Pitt often stops him to contemplate the excellence of a single couplet; that Dryden's faults are forgotten in the hurry of delight, and that Pitt's beauties are neglected in the lauguor of a cold and listless perusal; that Pitt pleases the critics, and Dryden the people; that Pitt is quoted and Dryden read.

He did not long enjoy the reputation which this great work deservedly conferred; for he left the world in 1748, and lies buried under a stone at Blandford, on which is this inscription.


In Memory of
CHR. PITT, clerk, M. A.

Very eminent
for his talents in poetry;

and yet more

. It has since been added to the collection.

[ocr errors]


his MIND, and the primitive
simplicity of his MANNERS.

Apr. 13, 1748.
Aged 48.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« PreviousContinue »