Har. Captain, you're a dead man; I'll spare your torture for your quality; prepare for execution instantly. Tow. I am prepared. Fisc. You die in charity, I hope? My innocence I need not name, you know it. With the more cheerfulness, because thou liv'st 01 Enter ISABINDA. Isab. Is it permitted me to see your eyes Once more, before eternal night shall close them? Tow. I summon'd all I had of man to see you; "Twas well the time allow'd for it was short; I could not bear it long: 'Twas dangerous, And would divide my love 'twixt heaven and you. I therefore part in haste; think I am going 'Tis for your ease, since you must stay behind me, To think I was unkind; you'll grieve the less. Har. Though I suspect you join'd in my son's murder, Yet, since it is not proved, you have your life. Tow. I charge you, love my memory, but live. Har. She shall be strictly guarded from that violence, She means against herself. Isab. Vain men! there are so many paths to death, You cannot stop them all: o'er the green turf, Where my love's laid, there will I mourning sit, And draw no air but from the damps that rise Out of that hallow'd earth; and for my diet, I mean my eyes alone shall feed my mouth. Thus will I live, till he in pity rise, And the pale shade take me in his cold arms, And lay me kindly by him in his grave. Enter COLLINS, and then PEREZ, JULIA following him. Har. No more; your time's now come, you must away. Col. Now, devils, you have done your worst with tortures; death's a privation of pain, but they were a continual dying. Jul. Farewell, my dearest! I may have many husbands, But never one like thee. Per. As you love my soul, take hence that wo I. man. My English friends, I'm not ashamed of death, I'm justly punish'd; for her sake I die: Tow. I leave thee, life, with no regret at parting; Full of whatever thou could'st give, I rise From thy neglected feast, and go to sleep: Yet, on this brink of death, my eyes are open'd, And Heaven has bid me prophecy to you, The unjust contrivers of this tragic scene :An age is coming, when an English monarch With blood shall pay that blood which that blood which you have shed: To save your cities from victorious arms, You shall invite the waves to hide your earth, And, trembling, to the tops of houses fly, While deluges invade your lower rooms :* Then, as with waters you have swell'd our bodies, With damps of waters shall your heads be swoln: *During the French invasion of 1672, the Dutch were obliged to adopt the desperate defence of cutting their dykes, and inundating the country. །༢ Till, at the last, your sapp'd foundations fall, [He is led out with the English; the Dutch remain. Van. Her. Ay, ay, we'll venture both ourselves and children for such another pull. 1 Dutch. Let him prophecy when his head's off. 2 Dutch. There's ne'er a Nostradamus of them all shall fright us from our gain. Fisc. Now for a smooth apology, and then a fawning letter to the King of England; and our work's done. Har. "Tis done as I would wish it; Now, brethren, at my proper cost and charges, [Exeunt. EPILOGUE. A POET Once the Spartans led to fight, So we before your eyes their Indies lay: * The situation of Venice renders it impossible to bring horses into the town; accordingly, the Venetians are proverbially bad riders. + The poet alludes to the king's evil, and to the joint war of France and England against Holland. Allusions to Cato,-who presented to the Roman Senate the rich figs of Africa, and reminded them it was but three days sail to the country which produced such excellent fruit,—were fashionable during the Dutch war. The Lord Chancellor Shaftesbury had set the example, by applying to Holland the favourite maxim of the Roman philosopher, Delenda est Carthago. When that versatile statesman afterwards fled to Holland, he petitioned to be created a burgess of Amsterdam, to ensure him against being delivered up to England. The magistrates conferred on him the freedom desired, with the memorable words, "Ab nostra Carthagine, nondum deleta, salutem accipe." |