Page images
PDF
EPUB

DES. I cannot tell. Thofe, that do teach young babes,

Do it with gentle means, and easy tasks:

He might have chid me fo; for, in good faith,
I am a child to chiding.

IAGO.

What's the matter, lady?

EMIL. Alas, Iago, my lord hath fo bewhor'd her, Thrown fuch defpite and heavy terms upon her, As true hearts cannot bear.

DES. Am I that name, Iago?

IAGO.

What name, fair lady?

DES. Such as, fhe fays, my lord did fay I was. EMIL. He call'd her, whore; a beggar, in his drink,

Could not have laid fuch terms upon his callet.'

7 upon his callet.] Callet is a lewd woman; fo called (fas Dr. Grey) from the French calote, which was a fort of head-drefs worn by country girls. This head-drefs is mentioned by Ben Jonfon in his Magnetick Lady:

"The wearing the callot, the politic hood."

The word is likewife found in Cocke Lorelles Bote, a fatyre, bl. L printed by Wynkyn de Worde; no date :

"Yf he call her calat, fhe calleth hym knave agayne." On the books of the Stationers' Company is the following entry: "Recevyd of Alexandre Lucye for his lycence for printinge of a boke intituled the-orders of Calletts or drabbys." 1563.

STEEVENS.

-fuch terms upon his callet.] This word is of great antiquity in the English language. Chaucer has it in his Remedy of Love: “C, for calet, for of, we have O,

"L, for leude, D, for demeanure," &c. PERCY.

I meet with this word in The Tranflation of Arifto, 1591: "And thus this old ill-favour'd fpiteful callet —.” Harrington, in a note on that line, fays that "callet is a nickname ufed to a woman," and that "in Irish it fignifies a witch." I have no faith in Dr. Grey's etymology of this word, Calate is a coif or light cap, worn by others befide country girls. MALONE. Dr. Grey's etymology is taken from the Gloffary to Urry's Chaucer. REED.

LAGO. Why did he fo?

DES. I do not know; I am fure, I am none fuch. IAGO. Do not weep, do not weep; Alas, the day! EMIL. Has fhe forfook so many noble matches, Her father, and her country, and her friends, To be call'd-whore? would it not make one weep? DES. It is my wretched fortune.

IAGO.

Befhrew him for it!

How comes this trick upon him?

DES.

Nay, heaven doth know.

EMIL. I will be hang'd, if some eternal villain, Some bufy and infinuating rogue,

Some cogging cozening flave, to get fome office, Have not devis'd this flander; I'll be hang'd elfe. LAGO. Fye, there is no fuch man; it is impoffible. DES. If any fuch there be, heaven pardon him! EMIL. A halter pardon him! and hell gnaw his bones!

Why should he call her, whore? who keeps her company?

What place? what time? what form? what likelihood?

The Moor's abus'd by fome most villainous knave, Some base notorious knave, fome fcurvy fellow :O, heaven, that such companions thou'dft unfold; And put in every honest hand a whip,

8 – some most villainous knave,] Thus the folio. The quarto, 1622, reads-fome outrageous knave. MALONE.

9 -notorious] For grofs, not in its proper meaning for known. JOHNSON.

2-fuch companions-] The fame term of degradation has already occurred and been explained in Julius Cæfar. See Vol. XII. p. 362, n. 3. In King Henry IV. P. II. Vol. IX. p. 84, Dol

To lafh the rafcal naked through the world,
Even from the east to the weft!

IAGO.

Speak within door." EMIL. O, fye upon him! fome fuch squire he was, That turn'd your wit the feamy fide without,+ And made you to fufpect me with the Moor. IAGO. You are a fool; go to.

DES.

O good Iago,
What shall I do to win my lord again?

Good friend, go to him; for, by this light of heaven,
I know not how I loft him. Here I kneel: 5-
If e'er my will did trefpafs 'gainst his love,
Either in difcourfe of thought, or actual deed;"

Tearsheet alfo fays to Piftol:-"I fcorn you, fcurvy companion." STEEVENS.

Companion, in the time of Shakspeare, was ufed as a word of contempt, in the fame fenfe as fellow is at this day. So, in The Widow's Tears, by Chapman, 1612: bafe companion?"

Again, in The Spanish Tragedy, 1605:

2

"And better 'tis, that bafe companions die,

" How now,

"Than by their life to hazard our good haps." MALONE.

the rafcal-] Thus the quarto, 1622; folio-rascals. Emilia first wishes that all base fellows were detected, and then that heaven would put a whip in every honeft hand to punish in a fignal manner that villainous knave, particularly in her thoughts, who had abused the too credulous Moor. MALONE.

3 Speak within door.] Do not clamour fo as to be heard beyond the house. JOHNSON.

4

the feamy fide without,] That is, infide out. JOHNSON. This idea has already occurred. In a former fcene, Iago fpeaks of Roderigo as of one,

"Whom love hath turn'd almost the wrong fide outward.” STEEVENS.

5 Here I kneel: &c.] The first quarto omits these words and the reft of the speech. STEEVENS.

6 Either in difcourfe of thought, or actual deed;] Thus the old copies. So, in Hamlet:

Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
Delighted them in any other form;

Or that I do not yet, and ever did,

And ever will,-though he do fhake me off
To beggarly divorcement,-love him dearly,
Comfort forfwear me! Unkindness may do much;
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot fay, whore;
It does abhor me, now I fpeak the word;
To do the act that might the addition earn,
Not the world's mafs of vanity could make me.
IAGO. I pray you, be content; 'tis but his hu-

mour;

The bufinefs of the ftate does him offence,
And he does chide with you.7

DES.

If 'twere no other,—

LAGO. It is but fo, I warrant you.

[Trumpets. Hark, how thefe inftruments fummon to fupper!

"O heaven! a beaft, that wants difcourfe of reafon,
"Would have mourn'd longer."

The modern editors, following Mr. Pope, read-difcourse, or thought. MALONE.

Notwithstanding the inftance given in favour of the old reading, I fufpect, on the authority of the following note, that Mr. Pope's correction is defenfible. STEEVENS.

The three ways of committing fin mentioned in the Catholick catechifms are in thought, word, and deed. C.

The fame words remain in our Liturgy. STEEVENS.

7 —and he does chide with you.] This line is from the quarto,

1622.

STEEVENS.

To chide with was the phrafeology of the time. We have, I think, the fame phrafe in one of our poet's Sonnets. MALONE.

The fame phrafe indeed occurs in p. 463, but perhaps with a fomewhat different conftruction:

"And chides with thinking." STEEVENS.

And the great meffengers of Venice stay: 8 Go in, and weep not; all things fhall be well. [Exeunt DESDEMONA and EMILIA.

Enter RODERIGO.

How now, Roderigo?

ROD. I do not find, that thou deal'st justly with

me.

IAGO. What in the contrary?

ROD. Every day thou doff'ft me with fome device, Iago; and rather (as it feems to me now,) keep'ft from me all conveniency, than fuppliest me with the least advantage of hope. I will, indeed, no longer endure it: Nor am I yet perfuaded, to put up in peace what already I have foolishly fuffer'd.

IAGO. Will you hear me, Roderigo?

ROD. 'Faith, I have heard too much; for your words, and performances, are no kin together. IAGO. You charge me moft unjustly.

ROD. With nought but truth. I have wafted myself out of my means. The jewels you have had from me, to deliver to Defdemona, would half have corrupted a votarift: You have told me-fhe has received them, and return'd me expectations and comforts of fudden refpect and acquittance;' but I find none.

8 And the great messengers of Venice ftay:] Thus the quarto. The

folio reads:

"The messengers of Venice stay the meat." STEEVENS. 9 and acquittance;] This is the reading of the original quarto, 1622. The folio reads-and acquaintance. Acquittance is requital. So, in King Henry V :

« PreviousContinue »