Page images
PDF
EPUB

aj Dja, ai sa ló a yostaó de #1), go brojscelte buri sújle; 7 go mbejëj m4 Dée, fios macera 1 vilc agrib.

Ugus a quair cosaire an bey go rabi ay cran maji cum bjö, agus go jab tajtngmaė leir na sújlib, 7 an cran joudújlerila cum aópy do véunan eagurjoe, žlac ri da coras, 7010 rí; 7 čug m4 an ccéudia da fer maille ría, y oji pé. Ugur forglao a rýle araon, 7 dajčnod4 go rabad4 lomnoco; y duajogo4 orillgoa Fíge da céjle, agus müedar aprín dób féin. Ugur cúalad4 guċ an Lijepna Dé ag rpajsdeóireñ an ra ngarojn a bpudoaċd a1) laój ; 7ofolrig Höaris 7 a bean jad Fépy ó fjabnyif an L159rna Dé a mearg crað an şairdir.

Agur goir an Ligearna Dia 4 Loan, agus a dubalit pur, Lajt a bpril tú? Agus a dub4t reirion), Do éúala mé do jut aisa ngairdín, agus bi eagla orm, do coñ go rajb mé noćorije; 7 dfolrig mé né féju. Ugur do ramo feption, Lja djir drjt go rajó cú nocdujge ? Ur je tú don crai), dajcin mili bjot nać norfa sé ? Ugus a dubat an fear, Un bean tug tusa dam cum beji am foċ4, črg ri vam don cras, 7 ojė mé.

Ugus a dubat an Ligearna Dia Mr an myaól, Créud é so do mīje tú? agus a dub4t an bean, Do meall a tača mue mé, 7 de mé. Pgus a dub4t an Ligearna Dia ris a yača wie, Do brij go ndérna tú ro, atá tú mallvije 14 gać vile ajrnéir, 7 64 gać vile aproe ay mačje; 4 do bolg rjúbolus tú, 7 luaļčread josas tú ar fear vile leče do beaca ; agus crirfe mit namadus eadrad 7 an bean, 7 edir do riol 14 riolsa; brújjfio sé do ceaīsa, ,7 bjújjfjö tusa a ralsan.

& dubit fé mir an myaól, Mejdeóca mé go mór do dolžios 7 do comicos: a ydoilgear béuras tú clañ ; 7 dot trop bjar iron, agus déuna sé uaċt4antaċd ort. Agus a dublt sé pe Sadar, Do bríš go ttug tú éisdeaco do juč do mna, 7 gur 10 cú don épan, 4 ajčin miri ojot, da rad, Ni jopa

know that, in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and gave also unto her husband with her, and he did eat. And the

eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons. And they heard the voice of the Lord God walking in the garden, in the cool of the day; and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God, amongst the trees of the garden.

And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou ? and he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. And he said, Who told thee that thou wast naked ? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldst not eat ? And the man said, The woman whom thou gavest to be with me,

she

gave me of the tree, and I did eat.

And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me and I did eat. And the Lord God said unto the serpent, Because thou hast. done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life; and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception: in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husbahd, and he shall rule over thee. And unto Adam he said, because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree

tú de, atá an talari mallaige 4 do ron: ndojlgjor joras tú de 4 pead vile leče do beaca Droijveac fór 7 rogbañain do béura sé drit; 7 josa túlvib na talinan. U nallvs hajjče joras tú Aran), no go bfillfið tú cum va talman; oir ir airde do beanad tú: oir as luajiread čú, 7 cum luajirjö tillfjor tú.

agus goir Adam Euba ba nyaól; do bríš garab i mač4 á wile beo 1. Dadar mar an ccéudna,

oa rivaoj, bo rõe an Ligearna Dia cótujde croci), agus béudvig ré jad. Ugus a dubat an I1geafina Dia, Feuc, ata an ovine 4 na Séunar m4 aon agrın féjy, ofior majteasa 7 vilc; 7 noir, deagla go cevirfead a lam amac, agus go nglacfað fór do crai ya beata, 7 go horfar, 7 go marear go brac: ar na nadburray evin an Ligearna Dia amać ar gairdín Eden é, do páoćružad na talman as ar tugad é. Har 11 cjomajn pé an orine amac: agus crin ré ag an ccrd porr dog4din Eden, Lerubini, agus clodeam lasarda noc opompojžeð añ gaċ vile taob, do éoméud rlige Roln na beata.

II.

Hous lvig Hoari) re na inaó, £úba; agus do tomceð í, 7 rug ri Jay, 7 a bubut rí, Do jyojyjö mé oxye on Duiğearna. Agus rug rí a rir a dearbracy Abel. Ugur do bj Xbel yao84e cãorac, 1 do buồ crjadvire fearvin Lajn. Agus accion lajie tapła a7), go ttug Lamp lejr do corao na talman ofral oon Ligearna. Agus go ttug Ubel, mar an ccéudna do cédjejná a čréuva, yoa raill. Ugur bj meas ag an Luigearna ar Bibel, 7 ar ofrajl. Lė ní rajb prim aige a Ghcajn, na Ai oral. 35ur bị đa plan bre 15, 1 bata A deilb.

agus a bubat an Ligearna re Lan, cjoo fa

of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it, cursed is the ground for thy sake : in sorrow shall thou eat of it all the days of thy life: thorns also and thistles shall it bring forth to thee, and thou shalt eat the herb of the field. In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. Unto Adam also, and to his wife, did the Lord God make coats of skins, and clothed them. And the Lord God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever : therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden to till the ground from whence he was taken. So he drove out the man: and lie placed at the east of the garden of Eden, Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

II. And Adam knew Eve, his wife ; and she conceived, and bare Cain, and soid, I have gotten a man from the Lord. And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering nnto the Lord. And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of the fat thereof. And the Lord had respect unto Abel, and to his offering. But unto Cain, and his cffering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. And the Lord said unto Cain, Why, art thou

С

béril tá feapigac? 7 epéud far claoclvjö tú do cruc ? Ha gyío tú go maji, yac nglacfrigcear cú ? 7 muna ydéarna tú go maji, ata an péacao na lvije ag an dorus, 7 bajo a foii cugadsa, agus rjajločviö tú ós a ċjon.

Agus do corirajo Lajn re na dearbrac4 Ubel ;7 carla an, a nuk do badar ar an mačje, gure éirig Lajn súas a nagrio Abel a bearbračar, gur marb é.

agus a dubýt an Ligearna re Lavy, Lajt A bprill do bearbrać4 xbel? agus a dubat sejhon, ní féidir miti mn: an mifi coméudvide mo dearbracar? Ugur a dubýt relhon, réud so mne tú? ata guč fola do bearbracar ag éigme ormra as an ttalari).

Ugur a noir ata tusa mallvige ón ttalari), noc dorgyl a béul do glacad fola do bearbratar as do lajm. nuair raoiročus tú an talar, ní tíubra feasda a neare dyt; Ad tejtrijeaċ 7 addeórride bjas tú añsa talam.

Ugus a dub4t Lajn ris an Deigearna, us mó mo pronús na mar féudim jomcar. Feuc, sjbin čú mé ó ajvio na talman san ló a 1jug; 7 fojleóċar ód jyújr mé; 7 bead am iejimeac 7 am deópride añsa talam : 7 tucra as hy), gid bé 4 bje čeigeómar pjom go myrfio sé mé.

Ugus a dub4t an Ligearna rir, Ujme hy glo bé 4 bje nvnfeas Laj, do Séunte a reaċò noinjo djóžaltys 4. Ugur oxir ay Ligearna cornata 4 Lain, deagla aondyne 4 na tagal go myinfed é. Ugrs cuajo Lajn amac ar fjagwan Ljgearna, 7 atm ré a ttir 2od, taob roir Deder).

sur les jor tệ p4 mp4ó 4 tí; 1 us rí mac, 7 čug Seth bajnm 4: Oir 4 liti, dorong Dia van riol ejle a najc Abel, do mabad le Lajo). Ugur dó Shéth, rugad mac vóray m4 an ccéudna ; 7 cug sé Enor mar a um 4.

ugus do bad jad laece Udai t4 éjs Séch do žepeatinn dó, oca ccéud bljagap: Agus get ré

« PreviousContinue »