The winged seeds, where they lie cold and low, Her clarion o'er the dreaming Earth, and fill Wild Spirit, which art moving everywhere; II. Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commo tion, Loose clouds like Earth's decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread Of some fierce Mænad, even from the dim verge Of the dying year, to which this closing night Of vapours from whose solid atmosphere Black rain, and fire, and hail will burst: Oh hear! III. Thou who didst waken from his summer dreams Beside a pumice isle in Baia's bay, And saw in sleep old palaces and towers All overgrown with azure moss and flowers Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, know Thy voice and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves: Oh hear ! IV. If I were a dead leaf thou mightest bear 'The impulse of thy strength, only less free The comrade of thy wanderings over Heaven, As thus with thee in prayer in my sore need. I fall upon the thorns of life! I bleed! A heavy weight of hours has chained and bowed One too like thee: tameless, and swift, and proud. V. Make me thy lyre, even as the forest is: Will take from both a deep autumnal tone, Sweet though in sadness. Be thou, spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the Universe, Scatter, as from an unextinguished hearth The trumpet of a prophecy! O wind, THE BEAUTY OF THE OUTER WORLD A REFLEX OF A PURE AND JOYOUS SOUL. FROM "DEJECTION: AN ODE." BY SAMUEL TAYLOR COLERIDGE. LADY! we receive but what we give, Ah! from the soul itself must issue forth And from the soul itself must there be sent O pure This light, this glory, this fair luminous mist, Joy, virtuous Lady! Joy that ne'er was given, Life, and Life's Effluence, Cloud at once and Shower, Unreamt of by the sensual and the proud- And thence flows all that charms or ear or sight, EXTRACT FROM COLERIDGE'S "CHRIS TABEL." [The following portion of the First Part of "Christabel," is, perhaps, the most perfect example of the adaptation of the verse and all the various elements of musical and suggestive expressiveness, to the sentiment, which English Poetry affords.-[EDITOR.] 'IS the middle of night by the castle clock, And the owls have awakened the crowing cock: Tu-whit!-Tu-whoo! And hark, again! the crowing cock, How drowsily it crew. Sir Leoline, the Baron rich, |