Page images
PDF
EPUB

A man disherited, in form and face,

By nature and mishap, of outward grace.

to Prince

Henry.

Chapman in his moral heroic verse, as in this Dedication dedication and the prefatory sonnets to his Odyssey, stands above Ben Jonson; there is more dignity, more lustre, and equal strength; but not midway quite between him and the sonnets of Milton. I do not know whether I give him the higher praise, in that he reminds me of Ben Jonson with a sense of his superior excellence, or that he brings Milton to memory notwithstanding his inferiority. His moral poems are not quite out of books like Jonson's, nor yet do the sentiments so wholly grow up out of his own natural habit and grandeur of thought, as in Milton. The sentiments have been attracted to him by a natural affinity of his intellect, and so combined; but Jonson has taken them by individual and successive acts of choice.

[ocr errors]

All this and the preceding is well felt and vigorously, though harshly, expressed, respecting sublime poetry in genere; but in reading Homer I look about me, and ask how does all this apply here. For surely never was there plainer writing; there are a thousand charms of sun and moonbeam, ripple, and wave, and stormy billow, but all on the surface. Had Chapman read Proclus and Porphyry ?—and did he really believe them,—or even that they believed themselves? They felt the immense power of a Bible, a Shaster, a Koran. There was none in Greece or Rome, and they tried therefore

Epistle Dedicatorie to the

Odyssey.

Epistle Dedicatorie to the Batrachomy. omachia.

End of the Batrachomyomachia.

by subtle allegorical accommodations to conjure the poem of Homer into the βίβλιον θεοπαράδοτον of Greek faith.

Chapman's identification of his fate with Homer's, and his complete forgetfulness of the distinction between Christianity and idolatry, under the general feeling of some religion, is very interesting. It is amusing to observe, how familiar Chapman's fancy has become with Homer, his life and its circumstances, though the very existence of any such individual, at least with regard to the Iliad and the Hymns, is more than problematic. N. B. The rude engraving in the page was designed by no vulgar hand. It is full of spirit and passion.

I am so dull, that neither in the original nor in any translation could I ever find any wit or wise purpose in this poem. The whole humour seems to lie in the names. The frogs and mice are not frogs or mice, but men, and yet they do nothing that conveys any satire. In the Greek there is much beauty of language, but the joke is very flat. This is always the case in rude ages;—their serious vein is inimitable,-their comic low and low indeed. The psychological cause is easily stated, and copiously exemplifiable.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

HERE are six hundred and sixteen

pages

in

THER this volumes of which twenty-two are text; and five hundred and ninety-four commentary and introductory matter. Yet when I recollect, that I have the whole works of Cicero, Livy, and Quinctilian, with many others, -the whole works of each in a single volume, either thick quarto with thin paper and small yet distinct print, or thick octavo or duodecimo of the same character, and that they cost me in the proportion of a shilling to a guinea for the same quantity of worse matter in modern books, or editions,-I a poor man, yet one whom βιβλίων κτήσεως ἐκ παιδαρίου δεινὸς ἐκράτησε πόθος, feel the liveliest gratitude for the age, which produced such editions, and for the education, which by enabling me to understand and taste the Greek and Latin writers, has thus put it in my power to collect on my own shelves, for my actual use, almost all the best books in spite of my small income. Somewhat too I am indebted to the ostentation of expense among the rich, which has occasioned these cheap editions to become so disproportionately cheap.

236

NOTES ON BARCLAY'S ARGENIS.

1803.*

EAVEN forbid that this work should not

Hexist in its present form and language! Yet

I cannot avoid the wish that it had, during the reign of James I., been moulded into an heroic poem in English octave stanza, or epic blank verse; -which, however, at that time had not been invented, and which, alas! still remains the sole property of the inventor, as if the Muses had given. him an unevadible patent for it. Of dramatic blank verse we have many and various specimens ;-for example, Shakspeare's as compared with Massinger's, both excellent in their kind:-of lyric, and of what may be called Orphic, or philosophic, blank verse, perfect models may be found in Wordsworth: of colloquial blank verse there are excellent, though not perfect, examples in Cowper;-but of epic blank verse, since Milton, there is not one.

It absolutely distresses me when I reflect that this work, admired as it has been by great men of all ages, and lately, I hear, by the poet Cowper, should be only not unknown to general readers. It has been translated into English two or three times-how, I know not, wretchedly, I doubt not. It affords matter for thought that the last transla

Communicated by the Rev. Derwent Coleridge.

tion (or rather, in all probability, miserable and faithless abridgment of some former one) was given under another name. What a mournful proof of the incelebrity of this great and amazing work among both the public and the people! For as Wordsworth, the greater of the two great men of this age, (at least, except Davy and him, I have known, read of, heard of, no others)—for as Wordsworth did me the honour of once observing to me, the people and the public are two distinct classes, and, as things go, the former is likely to retain a better taste, the less it is acted on by the latter. Yet Telemachus is in every mouth, in every schoolboy's and schoolgirl's hand! It is awful to say of a work, like the Argenis, the style and Latinity of which, judged (not according to classical pedantry, which pronounces every sentence right which can be found in any book prior to Boetius, however vicious the age, or affected the author, and every sentence wrong, however natural and beautiful, which has been of the author's own combination,-but) according to the universal logic of thought as modified by feeling, is equal to that of Tacitus in energy and genuine conciseness, and is as perspicuous as that of Livy, whilst it is free from the affectations, obscurities, and lust to surprise of the former, and seems a sort of antithesis to the slowness and prolixity of the latter;-(this remark does not, however, impeach even the classicality of the language, which, when the freedom and originality, the

« PreviousContinue »