"Thou hadst been gone," quoth she, "sweet boy, ere this, But that thou told'st me thou wouldst hunt the boar. "On his bow-back he hath a battle set Being moved, he strikes whate'er is in his way, "His brawny sides, with hairy bristles armed, The thorny brambles and embracing bushes, 620 As fearful of him, part; through whom he rushes. 630 617 tushes] tusks; so infra, line 624. 618 mortal] death-dealing, deadly. 619-630 On his bow-back... he rushes] This description of the boar is copied from Ovid's account of the Calydonian boar in Metam., viii, 284-286. Cf. Ovid's line (286): "stantque velut vallum velut alta hostilia sete" of which Golding's translation was (p. 107 a) “And like a front of armed Pikes set close in battall ray, The sturdie bristles on his back stoode staring up alway." 619 battle] has the common meaning of "army," "battalion.” 626 better proof] better armour, better material of resistance. 66 Alas, he nought esteems that face of thine, But having the advantage - wondrous dread! “O, let him keep his loathsome cabin still; "Didst thou not mark my face? was it not white? My boding heart pants, beats, and takes no rest, "For where Love reigns, disturbing Jealousy As air and water do abate the fire. 637 cabin] hovel, den; see line 1038, infra, and Pass. Pilg., xiv, 3. 640 650 "This sour informer, this bate-breeding spy, This canker that eats up Love's tender spring, This carry-tale, dissentious Jealousy, That sometime true news, sometime false doth bring, "And more than so, presenteth to mine eye Whose blood upon the fresh flowers being shed "What should I do, seeing thee so indeed, The thought of it doth make my faint heart bleed, I prophesy thy death, my living sorrow, If thou encounter with the boar to-morrow. "But if thou needs wilt hunt, be ruled by me; Uncouple at the timorous flying hare, 655 bate-breeding] quarrel causing. Cf. M. Wives, I, iv, 10-11: "no telltale nor no breed-bate." 656 This canker . . . tender spring] This canker-worm or caterpillar which consumes Love's tender bud or shoot. Cf. Sonnets, xxxv, 4: "loathsome canker lives in sweetest bud " (and ibid., lxx, 7; xcv, 2; and xcix, 13); see also Com. of Errors, III, ii, 3: "Even in the spring of love, thy love-springs rot." 657 carry-tale] Cf. L. L. L., V, ii, 463: "Some carry-tale, some please-man.” 674 Uncouple] Let slip the leash. 660 670 Or at the fox which lives by subtlety, Pursue these fearful creatures o'er the downs, "And when thou hast on foot the purblind hare, "Sometime he runs among a flock of sheep, Danger deviseth shifts; wit waits on fear: 680 overshoot] Get beyond the range of. Thus Steevens. The early editions read ouer-shut, which according to Malone may mean shut up, end, conclude. But no parallel passage has come to light. 682 cranks] winds, goes crookedly. Cf. 1 Hen. IV, III, i, 98: "See how this river comes me cranking in." The word is more often used as a substantive in the sense of sharp turn or winding. 683 musits] gaps or holes in a hedge. Under the French word "trouée,” Cotgrave in his Fr.-Engl. Dict. gives the English equivalent as “a gap or muset in a hedge." In The Two Noble Kinsmen, III, i, 97, the right reading gives "enter your musite," i.e., hole, where "Musick," the original reading, gives no sense. "Muse" is found in the same sense, and is especially applied to the lurking hole of a hare. Both forms anglicise the French words "musse," a hole, and "mussette," a little hole. 689 sorteth with] consorteth with. 680 690 "For there his smell with others being mingled, 66 Then do they spend their mouths: Echo replies, By this, poor Wat, far off upon a hill And now his grief may be compared well "Then shalt thou see the dew-bedabbled wretch 694 fault] interruption of the trail. See note on T. of Shrew, Induction, i, 18. 695 spend their mouths] bark their loudest; give full cry; a technical phrase in hunting. 697 poor Wat] a recognised name of the hare. 702 the passing-bell] the knell of death. 703 dew-bedabbled] Mr. Craig points out that Florio applies the same epithet to the hunted hare in his translation of Montaigne's Essays (1603), Bk. II, Chap. xi. Montaigne's French text gives the hare no epithet at all. 704 indenting] winding. Mr Craig points out that Golding applies the same word to the movement of a wily fox in his translation of Ovid, Metam., bk. vii (line 1017). In As you like it, IV, iii, 111, the snake is credited with "indented glides." 705 envious] malicious. 700 |