Yet will she blush, here be it said, [xx] Live with me, and be my love, There will I make thee a bed of roses, 99 "To round on (or in) the ear means "to whisper." Cf. K. John, II, i, 566: "rounded in the ear." XX This piece with two additional stanzas, respectively preceding and succeeding the fourth stanza here, reappears in England's Helicon, 1600, above the signature "Chr. Marlow." Izaak Walton prints it in his Compleat Angler, 1653, pp. 66-67, as "The Milkmaid's Song, ... that smooth song which was made by Kit Marlowe now at least fifty years ago." Walton adds a seventh stanza to his second edition. He calls this poem and the reply which he also prints (see infra) "old fashioned poetry but choicely good." Contemporary music for the song is extant. Cf. Johnson-Steevens Shakespeare, 1793, Vol. III, p. 402. The notes of the air also appear in the 1602 edition (at Britwell) of Deloney's "Strange Histories" by way of tune to a ballad called "Queen Elinor." Corkine's "Second Booke of Ayres," 1612, also gives the full musical notes with the words of the first line (G 2 recto H recto). 1 Live with] England's Helicon and Walton read “Come liue.” 7-10 By shallow rivers... posies] Sir Hugh Evans sings these four lines of the song with some slight textual variation in M. Wives, III, i, 15 seq. 10 A cap of flowers, and a kirtle A belt of straw and ivy buds, LOVE'S ANSWER If that the world and love were young, 17-20 LOVE'S ANSWER] This stanza forms the first of the six stanzas of a poem in England's Helicon, 1600, which follows Marlowe's verses (No. XX, supra), and is headed "The Nymph's Reply to the Shepherd." To it is appended the signature S. W. R. (i. e., Sir Walter Raleigh), though in many copies of England's Helicon a blank slip of paper is pasted over these letters. Izaak Walton reprinted the piece (by way of sequel to Marlowe's poem) from England's Helicon in his Compleat Angler as "The Milkmaid's Mother's Answer," and wrote that the answer 66 was made by Sir Walter Raleigh in his younger days." To his second edition Walton added a seventh stanza. 17 If that] England's Helicon and Walton read "If all.” XXI This poem was already printed under the heading “An Ode" in Barnfield's Poems in diuers humors, 1598. See VIII, supra. Lines 1-28 (As it fell upon a day... None alive will pity me) also appear in England's Helicon, 1600. 20 Which a grove of myrtles made, Senseless trees they cannot hear thee; All thy friends are lapp'd in lead; All thy fellow birds do sing, Careless of thy sorrowing. 14" Tereu, Tereu!"] The usual note of the nightingale. It is sometimes given in the fuller form "Jug, Jug, Jug, Tereu." "Tereu" may have some reference to Tereus, whose cruel treatment of Philomela, sister of his wife Progne, led in the myth to Philomela's transformation into the nightingale. Cf. Tit. Andr., II, iii, 43, and note. 22 beasts] Thus England's Helicon. Barnfield's Poems and Jaggard's editions of the poem read "beares." 23 Pandion] King of Athens, father of Philomela and her sister Progne. 10 20 Even so, poor bird, like thee, None alive will pity me. Whilst as fickle Fortune smiled, Every one that flatters thee Words are easy, like the wind; Faithful friends are hard to find: Whilst thou hast wherewith to spend; 27-28 Even so pity me] These lines are not found in Barnfield's text of 1598 nor in Jaggard's editions of The Passionate Pilgrim. They only figure in England's Helicon, 1600, and conclude the fragment which is there printed of this poem. 29 Whilst as fickle Fortune] Collier began a new poem here; a division which some editors have unwisely followed. 30 40 50 |