She may more suitors have and me for one. Gre. What! this gentleman will out-talk us all. Pet. Hortensio, to what end are all these words? 250 Did you yet ever see Baptista's daughter? Pet. Sir, sir, the first 's for me; let her go by. Pet. Sir, understand you this of me in sooth: Tra. If it be so, sir, that you are the man Hor. Sir, you say well and well you do conceive; 244. Leda's daughter, Helen. 266. stead us, avail us in this emergency. 273. gratify, reward. 274. beholding, obliged. 260 270 Tra. Sir, I shall not be slack in sign whereof, Strive mightily, but eat and drink as friends. be gone. Fellows, let's Hor. The motion's good indeed and be it so, Petruchio, I shall be your ben venuto. [Exeunt. 280 ACT II. SCENE I. Padua. A room in BAPTISTA'S Enter KATHARINA and BIANCA. Bian. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, To make a bondmaid and a slave of me; That I disdain: but for these other gawds, Kath. Of all thy suitors, here I charge thee, Whom thou lovest best: see thou dissemble not. 276. contrive, wear away, spend; a non- Shakespearean sense of the word. 278. adversaries, opposing counsel. 280. motion, proposal. ΤΟ 282. I shall be your ben venuto, I will secure you a welcome. 3. gawas, fineries. Which I could fancy more than any other. Kath. Minion, thou liest. Is 't not Hortensio ? Bian. Is it for him you do envý me so? 20 Enter BAPTISTA. Bap. Why, how now, dame! whence grows this Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps. When did she cross thee with a bitter word? Kath. Her silence flouts me, and I'll be re venged. [Flies after Bianca. Bap. What, in my sight? Bianca, get thee in. [Exit Bianca. Kath. What, will you not suffer me? Nay, now I see She is your treasure, she must have a husband; And for your love to her lead apes in hell. 26. hilding (term of abuse), low creature. 33. dance barefoot, i.e. without shoes, the custom of elder 30 unmarried sisters at the wedding of a younger. 34. lead apes in hell, the proverbial fate of old maids. Talk not to me: I will go sit and weep Till I can find occasion of revenge. [Exit Bap. Was ever gentleman thus grieved as I? But who comes here? Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books. Gre. Good morrow, neighbour Baptista. Bap. Good morrow, neighbour Gremio. God save you, gentlemen! Pet. And you, good sir! Pray, have you not a daughter Call'd Katharina, fair and virtuous ? Bap. I have a daughter, sir, called Katharina. Pet. You wrong me, Signior Gremio: give me I am a gentleman of Verona, sir, That, hearing of her beauty and her wit, Her wondrous qualities and mild behaviour, [Presenting Hortensio, His name is Licio, born in Mantua. 40 50 бо Bap. You're welcome, sir; and he, for your But for my daughter Katharine, this I know, Pet. I see you do not mean to part with her, Bap. Mistake me not; I speak but as I find. Whence are you, sir? what may I call your name? Pet. Petruchio is my name; Antonio's son, A man well known throughout all Italy. Bap. I know him well: you are welcome for his sake. Gre. Saving your tale, Petruchio, I pray, Let us, that are poor petitioners, speak too: Baccare! you are marvellous forward. Pet. O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing. Gre. I doubt it not, sir; but you will curse your wooing. 70 Neighbour, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar [presenting Lucentio], that hath been long studying 80 at Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in music and mathematics: his name is Cambio; pray, accept his service. Bap. A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. [To Tranio] But, gentle sir, methinks you walk like a stranger: may I be so bold to know the cause of your coming? Tra. Pardon me, sir, the boldness is mine own, 69. a man, etc., i.e. Antonio. 73. Baccare, back! retire! a cant term, said to have been coined in ridicule of some one who affected Latin without having it. |