Page images
PDF
EPUB

PROVIDENTIA IN CONSULENDO, FORTITUDINE IN EXSEQUENDO, AC FIDE INTEGRA IN REGNI ET REGIS GLORIAM,

SPECTATISSIMUS.

HUNC, REX, HUNC, MAGNA BRITANNIA FLEVIT.

HENRICUS PIGOT

PRÆPOSITUS GEN. REGIA POTESTATE

PRÆSIDIAR. MILITUM BRITANNICORUM

IN HAC INSULA CONSISTENTIUM,

OPTIMI DUCIS CINERIB. EODEM ANNO DIE XXIX. APRILIS
FUNERE PUBLICO, HUC INLATIS

BENE MERENTI FACIENDUM CURAVIT
PIETATIS CAUSA.

Fatto dal bibliotecario

Fra. Giaocchino Navarro.

ΤΟ

TO THE MEMORY

OF RALPH ABERCROMBIE, A NATIVE OF SCOTLAND,
KNIGHT OF THE ORDER OF THE BATH;

Α ΜΑΝ,

HIGHLY DISTINGUISHED FOR HIS PROBITY,

MAGNANIMITY, CONSUMMATE COURAGE

AND MILITARY TALENTS,

IN THE SEVERAL WARS OF AMERICA AND HOLLAND:

WHOM GEORGE THE THIRD, KING OF

GREAT BRITAIN,

WITH THE UNIVERSAL APPROBATION OF HIS SUBJECTS,
APPOINTED COMMANDER IN CHIEF

OF THE BRITISH ARMY IN THE MEDITERRANEAN SEA.
IN WHICH CAPACITY,

COMPLETING AN EXPEDITION TO EGYPT,

HE,

ALTHOUGH EVERY WHERE OPPOSED BY THE BRAVEST

OF THE TROOPS OF FRANCE,

IN ONE FORCIBLE ATTACK GAINED, AND KEPT
POSSESSION OF THE WHOLE EGYPTIAN COAST;
AND IN HIS PROGRESS DEFEATED AND SUPPRESSED
THEIR ENDEAVOURS TO OPPOSE HIM:

UNTIL, THE BRITISH AMD FRENCH ARMIES
ENGAGING IN A SANGUINARY CONFLICT NEAR
ALEXANDRIA,

ON THE 21ST DAY OF MARCH, IN THE YEAR 1801,
WHILST FIGHTING IN THE FOREMOST RANKS,

AND IN THE VERY BOSOM OF VICTORY,

HE RECEIVED A MORTAL WOUND

IN HIS THIGH;

OF WHICH, TO THE KEEN REGRET OF ALL, WHO KNEW HIM, HE EXPIRED

ON THE 28TH DAY OF THE SAME MONTH, IN THE 68TH

YEAR OF HIS AGE.

HE WAS A COMMANDER

EMINENTLY CONSPICUOUS FOR HIS SKILL IN THE ART OF WAR;

[blocks in formation]

FOR HIS PRUDENCE IN PROJECTING,

AND BRAVERY IN EXECUTING HIS MEASURES, AND FOR HIS UNSULLIED HONOR, IN ALL, THAT CONCERNED THE GLORY OF HIS COUNTRY AND KING. HIS SOVEREIGN AND GREAT BRITAIN WERE ALIKE GRIEVED AT HIS LOSS.

HENRY PIGOT,

APPOINTED BY ROYAL AUTHORITY

COMMANDER IN CHIEF OF THE GARRISON

OF BRITISH TROOPS, STATIONED

IN THIS ISLAND, HAS PIOUSLY ORDERED
THIS TO BE RAISED OVER THE ASHES
OF THAT EXCELLENT AND WELL DESERVING
OFFICER, CONVEYED HITHER, IN PUBLIC
FUNERAL, ON THE 29TH DAY OF

APRIL, IN THE SAME YEAR,

ADDITIONAL APPENDIX.

Proclamation of General MENOU to the Inhabitants of Egypt, on the Appearance of the English Fleet on the Coast.

MENOU, Général en Chef.

A tous les Grands et Petits, Riches et Pauvres, à tous les Cheyks et Ulimas, à tous ceux qui suivent la vraie Religion, à tous les Habitans de l'Egypte, enfin Salut.

Au Quartier-Général du Caire, le 14 Ventôse, An neuf

de la République Françoise, une et indivisible. AU nom de Dieu, clément et miséricordieux. Il n'y a de Dieu que Dieu, et Mahomet est son prophète.

C'est Dieu qui dirige les armées, il donne la victoire à qui il lui plaît, l'épée flamboyante de son ange précède toujours les troupes Françoises, et anéantit leurs ennemis. Les Anglois, qui partout sont les oppresseurs du genre humain, viennent de paroître sur les côtes; s'ils mettent pied à terre, ils seront culbutés dans la mer. Les Osmanlis poussés par les mêmes Anglois font aussi du mouvement; s'ils s'avancent, ils rentreront dans la poussiére des déserts, qui les engloutira.

Vous, habitants de l'Egypte et du Caire, je vous préviens, que si vous vous conduisez, ainsi que le doivent faire les hommes craignant Dieu, si vous restez tranquilles dans vos maisons, si vous vaquez à vos affaires comme de coutume, vous n'avez rien à craindre: mais je vous préviens aussi, que s'il arriveroit à quelqu'un d'entre vous de vouloir exciter des mouvemens, et de se révolter contre le gouvernement François, je le jure au nom de Dieu et de son prophéte, sa tête tombera à l'instant.Rappellez vous ce qui est arrivé lors du dernier siège du Caire-le sang de vos pères, de vos enfans, de vos femmes, a coulé dans toute l'Egypte, et principalement dans la ville du Caire, vos propriétés ont été pillées et ravagées, vous avez été taxés à de très fortes contributions extraordinaires. Mettez bien dans votre esprit tout ce que je viens de vous dire. Salut à qui est dans la bonne voie, malheur à qui s'en écarte.

[blocks in formation]

TRANSLATION.

MENOU, General in Chief.

To all High and Low, Rich and Poor, to all Scheicks and Ulimas, to all those who follow the true Religion, to all the Inhabitants of Egypt, greeting.

At our Head-Quarters at Cairo, the 14th Ventóse (the 5th March) the 9th year of the French Commonwealth, one and indivisible.

IN the name of God, clement and merciful. There is no God but God, and Mahomet is his prophet.

It is God who directs the armies, and grants victories unto whom he pleases, the flaming sword of his angel shines always before the French troops, and destroys their enemies. The English, who every where oppress mankind, have made their appearance off the coast; if they set a foot on shore, they shall be thrown into the sea. The Osmanlis, instigated by the English are also moving; if they advance, they shall be reduced into dust, and the Desert will swallow them up.

You, inhabitants of Egypt and of Cairo, I tell you that if you behave as men ought to do who fear God, if you remain quiet at home, minding your own business as usual, you have nothing to fear. But I warn you also, that in case any among you should dare to bring on disturbances by revolting against the French government, I do swear in the name of God and of his prophet, his head shall be cut off in an instant. Remember well what happened during the last siege of Cairo -the blood of your fathers, of your children, of your wives, has been spilt all over Egypt, and chiefly in the city of Cairo. Your properties have been plundered and laid waste, enormous extraordinary taxes have been levied upon you. Mind seriously what I have told you. Greeting to all those who follow the right way; woe to those who walk astray.

1

(Signed)

MENOU.

ARMEE

« PreviousContinue »