vein: Dro. S. I am glad to see you in this merry What means this jest? I pray you, master, tell me. Ant. S. Yea, dost thou jeer, and flout me in the teeth? Think'st thou, I jest? Hold, take thou that, and that. [Beating him. Dro. S. Hold, sir, for God's sake: now your jest is earnest: Upon what bargain do you give it me? Ant. S. Because that I familiarly sometimes Do use you for my fool, and chat with you, Your sauciness will jest upon my love, And make a common of my serious hours1. When the sun shines, let foolish gnats make sport, But creep in crannies, when he hides his beams. If you will jest with me, know my aspéct2, And fashion your demeanour to my looks, Or I will beat this method in your sconce. Dro. S. Sconce, call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head, and insconce3 it too; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten? Ant. S. Dost thou not know? Dro. S. Nothing, sir; but that I am beaten. Dro. S. Ay, sir, and wherefore; for, they say, every why hath a wherefore. Ant. S. Why, first,—for flouting me; and then, wherefore, For urging it the second time to me. 1 i. e. intrude on them when you please. 2 Study my countenance. 3 A sconce was a fortification; to insconce was to hide, to protect as with a fort. OF ERRORS. 147 Dro. S. Was there ever any man thus beaten out of season? When, in the why, and the wherefore, is neither rhyme nor reason?— Well, sir, I thank you. Ant. S. Thank me, sir? for what? Dro. S. Marry, sir, for this something that gave me for nothing. you Ant. S. I'll make you amends next, to give you nothing for something. But say, sir, is it dinnertime? Dro. S. No, sir; I think, the meat wants that I have. Ant. S. In good time, sir, what's that? Dro. S. Basting. Ant. S. Well, sir, then 'twill be dry. Dro. S. If it be, sir, I pray you eat none of it. Ant. S. Your reason? Dro. S. Lest it make you cholerick*, chase me another dry basting. and pur Ant. S. Well, sir, learn to jest in good time; There's a time for all things. Dro. S. I durst have denied that, before you were so cholerick. Ant. S. By what rule, sir? Dro. S. Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald pate of father Time himself. Ant. S. Let's hear it. Dro. S. There's no time for a man to recover his that grows bald by nature. hair, Ant. S. May he not do it by fine and recovery 5? So in The Taming of the Shrew : 'I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away, And I expressly am forbid to touch it, 5 This is another instance of Shakspeare's acquaintance with For it engenders choler, planteth anger.' technical law terms. Dro. S. Yes, to pay a fine for a periwig, and recover the lost hair of another man. Ant. S. Why is time such a niggard of hair, being, as it is, so plentiful an excrement? Dro. S. Because it is a blessing that he bestows on beasts: and what he hath scanted men in hair, he hath given them in wit. Ant. S. Why, but there's many a man hath more hair than wit?. Dro. S. Not a man of those, but he hath the wit to lose his hair 8. Ant. S. Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit. Dro. S. The plainer dealer, the sooner lost: Yet he loseth it in a kind of jollity. Ant. S. For what reason? Dro. S. For two; and sound ones too. Dro. S. Sure ones then. Ant. S. Nay, not sure, in a thing falsing 9. Dro. S. Certain ones then. Ant. S. Name them. Dro. S. The one, to save the money that he spends in tiring; the other, that at dinner they should not drop in his porridge. 6 The old copy reads them: the emendation is Theobald's. 7 The following lines Upon [Suckling's] Aglaura, printed in folio,' may serve to illustrate this proverbial sentence: This great voluminous pamphlet may be said To be like one that hath more hair than head; More excrement than body:-trees which sprout With broadest leaves have still the smallest fruit.' Parnassus Biceps. 1656. 8 Shakspeare too frequently alludes to this loss of hair by a certain disease. It seems to have been a joke that pleased him, and probably tickled his auditors. 9 To false, as a verb, has been long obsolete; but it was current in Shakspeare's time. Thus in King Edward IV. 1626 :— She falsed her faith, and brake her wedlock bands.' ir, be ew Ant. S. You would all this time have proved, there is no time for all things. Dro. S. Marry, and did, sir; namely, e'en 10 no time to recover hair lost by nature. Ant. S. But your reason was not substantial, why there is no time to recover. Dro. S. Thus I mend it: Time himself is bald, and therefore, to the world's end, will have bald followers. Ant. S. I knew, 'twould be a bald conclusion: 11 Enter ADRIANA and LUCIANA. Adr. Ay, ay, Antipholus, look strange and frown; The time was once, when thou unurg'd would'st vow That, undividable, incorporate, Am better than thy dear self's better part. For know, my love, as easy may'st thou fall 13 10 The old copy, by mistake, has in. Ji. e. beckons us. So in Hamlet:- 'It wafts me still :-go on, I'll follow thee.' 12 Imitated by Pope in his Epistle from Sappho to Phaon:- 13 Fall is here a verb active. So in Othello :- A drop of water in the breaking gulf, As take from me thyself, and not me too. My blood is mingled with the crime of lust: Keep then fair league and truce with thy true bed; Ant. S. Plead you to me, fair dame? I know you not: In Ephesus I am but two hours old, As strange unto your town, as to your talk; Luc. Fie, brother! how the world is chang'd with you: When were you wont to use my sister thus? Dro. S. By me? 14 Shakspeare is not singular in the use of this verb. So in Heywood's Iron Age, 1632:— By this adultress basely strumpeted.' 15 i. e. unstain'd. |