« PreviousContinue »
To be full 18 like me: yet, they say, we are
this boy were like me.—Come, sir page, Look on me with your welkin 20
eye: Sweet villain! Most dear'st! my collop21! —Can thy dam ?—may't
What means Sicilia ?
lord ? What cheer ? how is't with you, best brother?
18 i. e. entirely.
20 Welkin is blue, i.e. the colour of the welkin or sky. Tooke says, a rolling eye, from the Saxon wealcan, volvere; but the sense in which Shakspeare always uses the word is against him. 21 In King Henry VI. Part 1. we have
God knows, thou art a collop of my flesh.' It is given as a proverbial phrase in Heywood's Epigrams, 1566.
• For I have heard saie it is a deere collup
That is cut out of th' owne flesh.' 22 Affection here means imagination. Intention is earnest consideration, eager attention. It is this vehemence of mind which affects Leontes, by making him conjure up unreal causes of disquiet; and thus, in the poet's language, stabs him to the centre.'
23 Credent, credible. VOL. IV.
No, in good earnest.
money Mam. 'No, my lord, I'll fight. Leon. You will? why, happy man be his dole26_
If at home, sir,
So stands this squire Offic'd with me: We two will walk, my lord,
24 i. e. an immature pea-pod. In Twelfth Night we have :
• As a squash before it is a peascod, &c. 25 • Will you take eggs for money?' A proverbial phrase for will you suffer yourself to be cajoled or imposed upon ?'
26 i. e. may happiness be his portion! See Merry Wives of Windsor and Taming of the Shrew. So in Ray's Proverbs, p. 136, ed. 1737, 'happy man, happy dole, or happy man by his dole.'
And leave you to your graver steps.--Hermione,
would seek us, We are yours i'the garden ; Shall's attend
there. Leon. To your own bents dispose you: you'll be
[Aside. Observing POLIXENES and HERMIONE.
[Exeunt Por. Her. and Attendants. Go, play, boy, play ;-thy mother plays, and I Play too; but so disgrac'd a part, whose issue Will hiss me to my grave; contempt and clamour Will be my knell.—Go, play, boy, play.—There
have been, Or I am much deceiv'd, cuckolds ere now; And many a man there is, even at this present, Now, while I speak this, holds his wife by the arm, That little thinks, she has been sluic'd in his absence, And his pond fish'd by his next neighbour, by Sir Smile, his neighbour: nay, there's comfort in't, Whiles other men have gates; and those gates open'd, As mine, against their will : Should all despair, That have revolted wives, the tenth of mankind Would hang themselves. Physick for’t there is none; It is a bawdy planet, that will strike
27 Heir apparent, next claimant. 28 i. e. mouth. 29 i. e. approving.
30 i. e. a horned one, a cuckold.
Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it,
Mam. I am like you, they say.
Why, that's some comfort.What! Camillo there?
Cam. Ay, my good lord.
AMILLIUS. Camillo, this great sir will yet stay longer.
Cam. You had much ado to make his anchor hold: When you cast out, it still came home 31. Leon.
Didst note it? Cam. He would not stay at your petitions; made His business more material 32. Leon.
Didst perceive it?They're here with me already 33 : whispering, round
Sicilia is a so-forth: 'Tis far gone,
At the good queen's entreaty. Leon. At the queen's, be't: good, should be per
tinent; But so it is, it is not. Was this taken By any understanding pate but thine ?
31 • It still came home,' a nautical term, meaning, the anchor would not take hold.'
32. The more you requested him to stay, the more urgent he represented that business to be which summoned him away.
33 Not Polixenes and Hermione, but casual observers.
Juv, Sat, x.
For thy conceit is soaking, will draw in
Cam. Business, my lord ? I think, most understand
Stays here longer. Leon. Ay, but why?
Cam. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. Leon.
your mistress ?- -satisfy ?-
Be it forbid, my lord !
36 Messes is here put for degrees, conditions. The company at great tables were divided according to their rank into higher and lower messes. Those of lower condition sitting below the great standing salt in the centre of the table. Sometimes the messes were served at different tables, and seem to have been arranged into fours, whence the word came to express four in vulgar speech—' a messe (vulgairement) le nombre de quatre.'--Sherwood's Dict. 1632. 37 To hox is to hamstring, the proper word is to hough.