Page images
PDF
EPUB

I should have abridged from the English translation had it been accurate, that the character of the language might have assimilated better with the work. But the English version, which bears date as late as 1618, a century after the publication of the book in Spain, has been made from the French; every trait of manners which were foreign to D’Herberay, or obsolete in his time, is accordingly omitted, and all the foolish anachronisms and abominable obscenities of the Frenchman are retained. I kept my eye upon it as I proceeded, for the purpose of preserving its language where it was possible. A modern style would have altered the character of the book; as far as was in my power I have avoided that fault, not by intermixing obsolete words, but by rendering the original structure of sentence as literally as was convenient, and by rejecting modern phraseology and forms of period. It cannot be supposed that I have uniformly succeeded in this attempt: the old wine must taste of the new cask.

The names which have a meaning in the original have not been translated. I have used Beltenebros - instead of the Beautiful Darkling, or the Fair Forlorn ; Florestan instead of Forester; El Patin instead of the Emperor Gosling; as we speak of Barbarossa, not Red-Beard; Bocanegra, not Black Muzzle; St. Peter, not Stone the Apostle.

The praise of accuracy is all to which I lay claim for the present work; and that I claim con

fidently. Perhaps others may not see the beauties which I perceive; the necessity of dwelling upon every sentence has produced in me a love for the whole. The reader will pass rapidly where I have lingered and loitered; he who drives post through a country sees not the same beauties as the foottraveller. But the merit of the work itself is not now to be ascertained, the verdict of ages has decided that. Amadis of Gaul is among prose, what Orlando Furioso is among metrical romances, not the oldest of its kind, but the best.

[graphic]
[graphic][merged small][merged small][merged small][merged small]

12

The Introduction and Beginning of this History .........

CHAPTER II.
How Amadis was begotten and born ...

CHAPTER III.
How King Perion went to his own country, and of what

befell him. And how Urganda met Don Gandales
and of that which she said to him .......

CHAPTER IV.
How King Languines took with him Amadis, who was

called the Child of the Sea, and Gandalin the son
of Don Gandales.

CHAPTER V.
How King Lisuarte sailing towards Great Britain took

port in the kingdom of Scotland, and how the Child
of the Sea was made Knight by King Perion, with-
out their knowing each other.

CHAPTER VI.
How Urganda gave the lance to the Child of the Sea,

and how he delivered King Perion from those who
would have slain him.

[merged small][merged small][ocr errors]

CHAPTER VII.

Pa

Of the battle which the Child of the Sea had with Gal

pano and his people......

.......

[ocr errors][ocr errors]

CHAPTER VIII.
How the three Knights came to the court of King Lan

guines, and the other Knight in the litter, and his
traitorous Wife, by command of Amadis .............

CHAPTER IX.
How King Lisuarte sent to the house of King Languines

for his daughter Oriana, and he sent her, and with
her his daughter Mabilia ; and how the Child of the
Sea and Agrayes went to succour King Perion of
Gaul ..

[ocr errors]

CHAPTER X.
Of the battle which the Child of the Sea had with King

Abies, and how he conquered him, whereby the
war between King Abies and King Perion was con-
cluded

[ocr errors]

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

CHAPTER XI.
How King Perion and Queen Elisena knew the Child of

the Sea to be their son Amadis ......

[ocr errors][ocr errors]

CHAPTER XII. How Don Galaor was made a knight by Amadis of Gaul his brother ...

CHAPTER XIII.
How Don Galaor fought the Giant of the Rock of Gal-
tares and conquered him ...........

CHAPTER XIV.
How Amadis came to the castle of Darden the Proud,

and of the words which he had with him, and of the
battle which he had with him in the court of King
Lisuarte ...........

[ocr errors]

CHAPTER XV.

Page

Of the funeral which King Lisuarte gave Dardan and his

Mistress, and what Amadis did meanwhile ............

[ocr errors][ocr errors]

CHAPTER XVI. How Amadis made himself known to King Lisuarte, and the other knights of his court ......

.....................

CHAPTER XVII.
Of the things which happened to Agrayes after the war
of Gaul

CHAPTER XVIII.
Of the news which Amadis had of Don Galaor his bro-

ther, and how he departed from the court of King
Lisuarte to go in quest of him .........

101

108

114

122

CHXPTER XIX. How Amadis fought with Angriote of Estravaus and his brother, and conquered them ....... ......................

CHAPTER XX.
Of the battle which Amadis had with arcalaus the En-
chanter, and how he escaped from his enchantment.

CHAPTER XXI.
How Arcalaus carried tidings to the court of King Li-

suarte that Amadis was slain, and of the lamenta-
tions that were made for him

..............
CHAPTER XXII.
Of the trick which a Knight put upon Don Galaor and

how he revenged himself; and of what happened to
Amadis in the Castle where was the fair child
Briolania ...............

..........
CHAPTER XXIII.
Of the cruel and hard battle between Amadis and Don

Galaor, and how they knew each other ...............

127

131

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

[blocks in formation]

141

« PreviousContinue »