The prophet bade him swift obey This passage of the will divine, With gentle rein thrown o'er his head, Then quickly mounting, sportive play'd Borne by his faithful steed, he sought the field, 125 130 135 140 His death I sing not—while from thraldom freed, The ancient stalls of Jove receive th' aspiring steed. 132 But 'tis not mine beyond the mark to throw 145 142 The scholiast says that these were stars anciently called ovo as well as parva. Perhaps therefore it was the Præsepe. Asellorum, near the constellation Cancer; which, being a summer sign, answers to the description of it given by Theocritus, (xxii. 21.)—ονων ανα μεσσον αμαυρη Φατνη, σημαίνοισα τα προς πλοον ευδια παντα. The Oligæthida's Corinthian train, Since thirty wreaths the herald's sweet-toned sound 150 In either contest won, sings to the world around. 143 Their triumphs on Olympia's plain 155 To Jove and War's stern lord we leave 160 For them what verdant garlands grow On the Parnassian mountain's brow! What chaplets Thebes and Argos yield, Where stands as witness of the field, 165 The altar of Lycæan Jove. 154 Pellene, Sicyon, have beheld their might— Eleusis, Megara, where oft in fight, As oft in splendid Marathon they strove. 170 Euboea and the wealthy cities spread Beneath aspiring Ætna's head. Through Græcia's realm more wreaths to them belong Than could be number'd in the poet's song. 175 Still, mighty Jove, preserve their tranquil state, THE FOURTEENTH OLYMPIC ODE. ΤΟ ASOPICHUS OF ORCHOMENOS, ON HIS VICTORY IN THE STADIC COURSE, GAINED IN THE SEVENTIETH OLYMPIAD. ARGUMENT. THIS ode begins with a highly poetical invocation to the Graces, guardians of Orchomenos, that they may bless the victor with their propitious influence-The poet concludes with an address to Echo, enjoining her to carry the news of his conquest to the city of Proserpine, in order to gratify his father Cleodamus with the pleasing intelligence. NYMPHS of Cephisian streams! who reign Ye Graces! who with power divine But throned on high, your lovely train Placed near the Pythian god of day, Whose golden shafts the beams of light display, All the high deeds of Heaven ordain, 5 10. 15 And praise th' Olympic sire with hymns of endless Aglaia, offspring of his might divine, With Lydian melodies I came ; 25 Since Minyas' prosperous town to thee Owes her Olympic victory. 27 Now to Persephonea's hall, Haste, Echo, bear thy grateful tale 30 Which in illustrious Pisa's vale 35 35 It was usual for the victors at the Olympic games to entwine with garlands the names of their horses as well as their own hair. To this custom Pindar frequently alludes. |