Page images
PDF
EPUB

"There
There is, dear, need."

494. If you say so, (I hope) you will not kill

me."

These words, "I hope," are interpolated:

"If

Oth. "

you say so, you will not kill me.”
Humph."

"When your eyes roll so: Why I should fear,

I know not,

"Since guiltiness I know not; but yet, I feel, I fear."

These lines are too long for any art of utterance: perhaps we should read,

"When your eyes roll so; why I fear, I know

not,

"Since guilt I know not, yet I feel, I fear."

A passage resembling this we find in As You. Like It:

"I sometimes do believe, and sometimes do not; As those that fear; they hope, and know they fear."

[ocr errors]

Ay, and for that thou diěst."

There seems to be wanting at the beginning of Desdemona's speech, some words like these:

[ocr errors]

Nay, say not so,

"That death's unnatural," &c.

495. "I will so: What's the matter?"

There is great disorder here, that might be removed thus:

"I will so: what's the matter?”

[merged small][ocr errors][merged small]

"Which I so loved, and gave thee, thou gav'st

"To Cassíó."

[blocks in formation]

Desd. "

Oth.

No, by my life and soul;

"Send for the man; ask him."

Sweet soul! take heed

“Of perjury; thou'rt now on thy deathbed."

496. "Let him confess a truth."

It surely ought to be "the truth;" but further regulation is wanting:

"Let him confess the truth."

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Desd. "

Oth.

497.

Ay."

He will not say só."

Why, no; not now; his mouth is stopp❜d:
Ťago,

"Honest Iago, hath ta'en order for it."

"O banish me, my lord," &c.

The banishment of " my lord" from the text would restore the metre:

"O banish me, but kill me not.”

Oth. "

Down, strumpet.'

498. "It is too late."

The exuberance, here, might thus be reduced.

"It is too late."

Emil. (without) "My lord! what ho, my lord! "The noise was high."

The first quarto reads "was here," and perhaps rightly-the sense appears to be, 'tis like she

comes to speak, &c. the noise that was here prevented my hearing her words, perhaps he was about to say." The noise was here," for "the noise that was here" is an ellipsis not at all un

common:

"The noise was here.-Ha! no more moving! still!

"Still as the grave," &c.

[ocr errors]

499. Should yawn at alteration."

I would regulate the text thus:

"Should yawn at alteration."
I beseech you,

Emil."

"That I may speak with you.-O, good, my lord."

Again:

66

What? now?"

But now, my lord.”

I would propose:

"O, good my lord, yonder's foul murder
done."

Oth. "Said'st thou ! what! murder! now?"
Emil."
But now, my lord."

500. "And makes men mad."

Emil. "

Cassio, my lord, hath kill'd "A young Venetián call'd Roderigo."

Oth. "Roderigo kill'd? and Cassio?"

Emil. "

No, my lord,

"Cassio's not kill'd."

Oth. 66

Not Cassio kill'd? then murder, "Is out of tune; and sweet revenge grows harsh."

Desd. "O falsely murder'd."

Emil. "

Ha! what cry was that?"

The words set down to Othello here, "that! what?" have been put in to disturb the measure, by some actor; they are of no use, and were better dismissed; for Emilia's alarm would not wait for them; and Othello preserves a sullen silence till his terrible fury is rouzed by the gentle absolution of the dying Desdemona.

502. "And you, the blacker devil."

Some words seem to have been lost: perhaps, Alas! sweet lady!"

[ocr errors]

"She was false as water.”

This, with what follows, requires regulation:

"She was false as water."

Emil. "

Thou art rash as fire,

"To say she was false.-O, she was heavenly true."

"To this extremity; thy husband knew it all."

"All" is superfluous, and loads the verse:the succeeding lines might thus be regulated:

Oth.

[ocr errors][merged small]

Ay, thy husband, woman; he." Emil. "That she was false to wedlock! said'st

[merged small][ocr errors]

thou?"
Ay,

"With Cassio, mistress; nay, had she been true," &c.

503. "I'd not have sold her for it."

The measure, here, might thus be reclaimed:

"I'd not have sold her for't."
My husband!"

Emil. "

Oth.

[ocr errors]
[ocr errors]

Ay,

Thy husband; he it was that told me first,"

"That sticks on filthy deeds."

Something is wanting here to order;

"That sticks on filthy deeds."

Emil. "

Oth.

[ocr errors]

66

Emil.

[ocr errors]

My husband!"

How now!

What needs this iteration, woman? I say
Thy' húsband."

O, sweet mistress! villany
"Hath here made mocks with love.-My
husband say

"That she was false! my husband!”
Woman, he."

Oth.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Gra. "What is the matter?"

Something is wanting; perhaps like this:

"What is the matter? Murder, say you? where?"

505. "

Speak, for my heart is full."

Another fragment, to which, perhaps, belonged some words like these:

[ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »