Page images
PDF
EPUB

account is given in the following pages by Mr. Steevens, who might have spoken both of his own diligence and fagacity, in terms of greater selfapprobation, without deviating from modefty or truth." JOHNSON.

1

ADVERTISEMENT

TO THE

READER.

[Prefixed to Mr. STEEVENS's Edition of Twenty of the old Quarto Copies of SHAKSPEARE, &C. in 4 Vols. 8vo. 1766.]

THE plays of Shakspeare have been so often republished, with every seeming advantage which the joint labours of men of the first abilities could procure for them, that one would hardly imagine they could stand in need of any thing beyond the illustration of some few dark passages. Modes of expression must remain in obscurity, or be retrieved from time to time, as chance may

'All prefatory matters being in the present edition printed according to the order of time in which they originally appeared, the Advertisement Dr. Johnson refers to, will be found immedi ately after Mr. Capell's Introduction. STEEVENS,

throw the books of that age into the hands of criticks who shall make a proper use of them. Many have been of opinion that his language will continue difficult to all those who are unacquainted with the provincial expreffions which they suppose him to have used; yet, for my own part, I cannot believe but that those which are now local may once have been universal, and must have been the language of those persons before whom his plays were represented. However, it is certain, that the inftances of obscurity from this source are very

few.

Some have been of opinion that even a particular syntax prevailed in the time of Shakspeare; but, as I do not recollect that any proofs were ever brought in support of that sentiment, I own I am of the contrary opinion.

In his time indeed a different arrangement of fyllables had been introduced in imitation of the Latin, as we find in Afcham; and the verb was frequently kept back in the sentence; but in Shakspeare no marks of it are difcernible; and though the rules of syntax were more strictly observed by the writers of that age than they have been since, he of all the number is perhaps the most ungrammatical. To make his meaning intelligible to his audience feems to have been his only care, and with the ease of conversation he has adopted its incorrectness.

The past editors, eminently qualified as they were by genius and learning for this undertaking, wanted industry; to cover which they published catalogues, transcribed at random, of a greater number of old copies than ever they can be supposed to have had in their poffeffion; when, at the same time, they never examined the few which we know

they had, with any degree of accuracy. The laft editor alone has dealt fairly with the world in this particular; he professes to have made use of no more than he had really feen, and has annexed a lift of such to every play, together with a complete one of those supposed to be in being, at the conclusion of his work, whether he had been able to procure them for the service of it or not.

For these reasons I thought it would not be unacceptable to the lovers of Shakspeare to collate all the quartos I could find, comparing one copy with the rest, where there were more than one of the same play; and to multiply the chances of their being preserved, by collecting them into volumes, instead of leaving the few that have escaped, to share the fate of the reft, which was probably haftened by their remaining in the form of pamphlets, their use and value being equally unknown to those into whose hands they fell.

Of some I have printed more than one copy; as there are many persons, who, not contented with the poffeffion of a finished picture of some great master, are defirous to procure the first sketch that was made for it, that they may have the pleafure of tracing the progress of the artist from the first light colouring to the finishing stroke. To such the earlier editions of King John, Henry the Fifth, Henry the Sixth, The Merry Wives of Windfor, and Romeo and Juliet, will, I apprehend, not be unwelcome; fince in these we may difcern as much as will be found in the hasty outlines of the pencil, with a fair prospect of that perfection to which he brought every performance he took the pains to retouch.

The general character of the quarto editions may more advantageously be taken from the words of Mr. Pope, than from any recommendation of my

own.

"The folio edition (fays he) in which all the plays we now receive as his were first collected, was published by two players, Heminges and Condell, in 1623, seven years after his decease. They declare that all the other editions were stolen and furreptitious, and affirm theirs to be purged from the errors of the former. This is true as to the literal errors, and no other; for in all respects else it is far worse than the quartos.

[ocr errors]

First, because the additions of trifling and bombast paffages are in this edition far more numerous. For whatever had been added since those quartos by the actors, or had stolen from their mouths into the written parts, were from thence conveyed into the printed text, and all stand charged upon the author. He himself complained of this usage in Hamlet, where he wishes those who play the clowns would speak no more than is fet down for them, (Act III. sc. iv.) But as a proof that he could not escape it, in the old editions of Romeo and Juliet, there is no hint of the mean conceits and ribaldries now to be found there. In others the scenes of the mobs, plebeians, and clowns, are vastly shorter than at present; and I have seen one in particular (which seems to have belonged to the play-house, by having the parts divided by lines, and the actors names in the margin,) where several of those very passages were added in a

• It may be proper on this occafion to observe, that the actors printed feveral of the plays in their folio edition from the very quarto copies which they are here striving to depreciate; and additional corruption is the utmost that these copies gained by paffing through their hands.

written hand, which fince are to be found in the folio.

" In the next place, a number of beautiful paffages were omitted, which were extant in the first single editions; as it seems without any other reason than their willingness to shorten some scenes."

as we

To this I must add, that I cannot help looking on the folio as having suffered other injuries from the licentious alteration of the players; frequently find in it an unusual word changed into one more popular; sometimes to the weakening of the sense, which rather feems to have been their work, who knew that plainness was necessary for the audience of an illiterate age, than that it was done by the consent of the author: for he would hardly have unnerved a line in his written copy, which they pretend to have transcribed, however he might have permitted many to have been familiarized in the representation. Were I to indulge my own private conjecture, I should suppose that his blotted manuscripts were read over by one to another among those who were appointed to transcribe them; and hence it would easily happen, that words of fimilar sound, though of senses directly opposite, might be confounded with each other. They themselves declare that Shakspeare's time of blotting was paft, and yet half the errors we find in their edition could not be merely typographical. Many of the quartos (as our own printers affure me) were far from being unskilfully executed, and some of them were much more correctly printed than the folio, which was published at the charge of the fame proprietors, whose names we find prefixed to the older copies; and I cannot join with Mr. Pope in acquitting that edition of more literal errors than those which went before it. The

« PreviousContinue »