Proceedings of the Philological Society

Front Cover
Vol. 6, appendix: A dictionary of the Circassian language / by L. Loewe.

From inside the book

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 148 - Musa, mihi causas memora, quo numine laeso, quidve dolens, regina deum tot volvere casus insignem pietate virum, tot adire labores 10 impulerit. Tantaene animis caelestibus irae?
Page 155 - Few and short were the prayers we said, And we spoke not a word of sorrow ; But we steadfastly gazed on the face that was dead, And we bitterly thought of the morrow.
Page 22 - Britanniae pars interior ab iis incolitur, quos natos in insula ipsa memoria proditum dicunt : maritima pars ab iis, qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgis transierant...
Page 17 - Caesar quum quaereret, sic reperiebat : « Nullum aditum esse ad eos mercatoribus : nihil pati vini reliquarumque rerum, ad luxuriam pertinentium, inferri, quod iis rebus relanguescere animos eorum, et remit ti virtutem existimarent : esse homines feros, magnaeque virtutis : increpitare atque incusare reliquos Belgas, qui se populo romano dedidissent, patriamque virtutem projecissent : confirmare, sese neque legatos missuros, neque ullam conditionem pacis accepturos.
Page 18 - Ceterum Germaniae vocabulum recens et nuper additum, quoniam, qui primi Rhenum transgressi Gallos expulerint, ac nunc Tungri, tune Germani vocati sint. Ita nationis nomen non gentis evaluisse paulatim, ut omnes primum a victore ob metum, mox a se ipsis invento nomine Germani vocarentur.
Page 15 - IV. Quum ab his quaereret, quae civitates quantaeque in armis essent, et quid in bello possent, sic reperiebat : plerosque Belgas esse ortos ab Germanis ; Rhenumque antiquitus transductos, propter loci fertilitatem ibi consedisse, Gallosque, qui ea loca incolerent, expulisse ; solosque esse, qui patrum nostrorum memoria, omni Gallia vexata, Teutonos Cimbrosque intra fines suos ingredi prohibuerint.
Page 118 - It is said the total amounts to more than thirty languages ; and among them is that of the gipsies, which he learned to speak from a gipsy who was quartered with an Hungarian regiment at Bologna. " I found a German with him, with whom he was conversing in fluent and well-sounding German; when we were alone and I began to speak to him in the same language, he interrupted me with a question in Danish, ' Hvorledes bar del behaget dem i Italien...
Page 117 - I ever wished to see twice, except perhaps Mezzophanti, who is a monster of languages, the Briareus of parts of speech, a walking Polyglott and more, who ought to have existed at the time of the Tower of Babel as universal interpreter. He is indeed a marvel — unassuming, also.
Page 119 - Latin and German with me, Danish with a young Danish archaeologist who was present, English with the English, Italian with many. German he speaks well, but almost too softly, like a Hamburgher ; Latin he does not speak particularly well, and his English is just as middling. There is something about him that reminds me of a parrot — he does not seem to abound in ideas; but his talent is the more deserving of admiration, that the Italians have great difficulties to cope with in learning a foreign...
Page 114 - But what most surprised me was his accuracy ; for during long and repeated conversations in English, he never once misapplied the sign of a tense, that fearful stumbling-block to Scotch and Irish, in whose writings there is almost always to be found some abuse of these indefinable niceties.

Bibliographic information