COURS DE VERSIONS ANGLAISES OU RECUEIL CHOISI D'ANECDOTES CLASSIQUES, TRAITS HISTORIQUES, EXTRAITS DIVERS ANCIENS ET MODERNES, SUIVIS DE MORCEAUX LES PLUS BRILLANTS de la POÉSIE ANGLAISE, TIRÉS DE SHAKSPEARE, DRYDEN, MILTON, POPE, OTWAY, THOMSON, LE TOUT ENRICHI DE NOTES EXPLICATIVES EN FRANÇAIS POUR ÉCLAIRCIR PAR P. SADLER, Auteur de la Grammaire pratique de la Langue anglaise, des Exercices anglais, du Corrige des Exercices, de l'Art de la Correspondance anglaise et française, du Manuel de Phrases françaises et anglaises, du Why and Because, de Fifty years a play, du Poetical Preceptor, du Manuel classique de Conversations, etc., etc.; CINQUIÈME ÉDITION, Augmentée d'un aperçu du mécanisme de la pOÉSIE ANGLAISE et de plusieurs morceaux classiques, tant en prose qu'en vers. PARIS LIBRAIRIE FRANÇAISE ET ANGLAISE DE TRUCHY, BOULEVARD DES ITALIENS, 18. 1348 INTRODUCTION TO BE TRANSLATED. THE principal aim (1) of those who write for the instruction of youth, should be the gentle cultivation of their tender minds, and the inculcation of such principles as will fertilize them, and cause them to produce good and wholesome fruits. The happiness of mankind depends so much upon this, that no trouble should be thought too great to obtain such a desirable result. Moral subjects, maxims, etc., are highly essential; they may be sweetened and distributed in a general mass of interesting matter, so that the children may not taste the least tincture of ennui, which might cause them to endure, rather than to enjoy, instruction. They should be led, rather than driven, into the path which is to conduct them to happiness. Convinced of this important truth, I have endeavoured to render my book at once useful and agreeable, and to offer, at the same time, amusement and instruction; which are far from being incompatible. This work is equally adapted for beginners, for those (') Aim, but, intention, point de mire. |