Page images
PDF
EPUB

title. This last mentioned was followed by other editions in quarto in the years 1605, 1611, 1637, and by one without date which was evidently printed from that of 1611. The text of the play, as it is found in the first folio of 1623 and the subsequent folio editions, is from sources independent of the quartos. The quartos contain many passages which are omitted in the folios, probably for the purpose of shortening the play when acted, and on the other hand there are a few passages which are in the folios but not in the quartos. These we have generally indicated in our notes. But notwithstanding these minor differences the play as it appears in the quarto of 1604 and the folio of 1623 is the same play. It remains to enquire what relation it bears to the edition of 1603.

It is clear upon a very slight examination that the latter is printed from a copy which was hastily taken down and perhaps surreptitiously obtained, either from short-hand notes made during the representation, or privately from the actors themselves. These notes when transcribed would form the written copy which the printers had before them, and would account for the existence of errors which are errors of the copyist rather than of the hearer. But granting all this, we have yet to account for differences between the earlier and later forms of the play which cannot be explained by the carelessness of short-hand writer, copyist, or printer. Mr. Knight, with great ingenuity, maintains that the quarto of 1603 represents the original sketch of the play, and that this was an early work of the poet. We differ from him in respect to this last conclusion, because we can see no evidence for Shakespeare's connexion with the play before 1602. First, there is the complete absence of any positive evidence on the point, and next there is the very strong negative evidence that in the enumeration of Shakespeare's works by one who was an ardent admirer of his genius, Francis Meres, in his Palladis Tamia, or Wit's Treasury, published in 1598, there is no mention whatever of Hamlet. That Hamlet should be omitted and Titus Andronicus inserted is utterly unintelligible, except upon the supposition that in 1598 the play bearing the former name had not in any

t

e

P

S

S

R

us

de

Sh

no

of

the

Ha

thi

yea

was

any into

perf

e text of he subse

quartos.

in the -y when

s which

e have

- these

f 1604 ns to

ter is

and

otes

the

Ould

em,

ditions in way been connected with Shakespeare. Herr Karl Elze hout date appeals to the omission of Pericles and Henry VI. from the list as a parallel instance, but we submit that there is no reason at all for associating Shakespeare with Pericles at this period, and that his connexion with the three parts of Henry VI. is doubtful. In any case the last-mentioned play would hardly be quoted by an admirer as a proof of his genius; whereas if Hamlet had existed, even in the imperfect form in which it appears in the quarto of 1603, it would have supplied at least. as good an instance of his tragic power as Titus Andronicus or Richard III. At some time therefore between 1598 and 1602 Hamlet, as retouched by Shakespeare, was put upon the stage. We are inclined to think that it was acted not very long before the date of Roberts' entry in the Stationers' Registers, namely, 26 July 1602. Our reason for this opinion is, that if the play had been long a popular one and had been frequently represented, the printer or publisher would have had many opportunities of procuring a more accurate copy The than that from which the edition of 1603 was made. errors of this edition, and the manifest haste with which it was printed, seem to show that the play had only been acted a short time before, and that the publisher went to press with the first copy he could obtain, however imperfect. This supposition is favoured by the expression in the Stationers' Register, 'as it was lately acted,' which would hardly have been used of a play which had long been popular. Steevens endeavoured, very unfairly we think, to make it appear that Shakespeare's Hamlet was known in 1598, by quoting a MS. note written by Gabriel Harvey in a copy of Speght's edition of Chaucer published in that year. He attributed to the note the date of the book, but Malone has shown that, although Harvey may have purchased the volume in 1598, there is nothing to prove that he wrote the note till after 1600, in which year Fairfax's translation of Tasso, mentioned in another note, was published. In fact, Harvey may have written the note in any one of the thirty years which he lived after the book came into his possession. Malone himself fixed the date of the first performance of Hamlet in the autumn of 1600, because in the

are

But

ces

ch

[ocr errors]

1

June of that year all players were ‘inhibited' except those at the Fortune and the Globe; and this he supposes will explain the reference in ii. 2. 323, ‘their inhibition comes by the means of the late innovation.' But as this passage appears for the first time in 1604 and is not in the edition of 1603, with which Malone was unacquainted, it would seem, if it had any special meaning at all, to refer to something which had happened between those two years.

After a careful examination of the quarto of 1603, and a comparison of the play as there exhibited with its later form, we have arrived at a conclusion which, inasmuch as it is conjectural and based to a large extent upon subjective considerations, we state with some diffidence. It is this:-That there was an old play on the story of Hamlet, some portions of which are still preserved in the quarto of 1603: that about the year 1602 Shakespeare took this and began to remodel it for the stage, as he had done with other plays; that the quarto of 1603 represents the play after it had been retouched by him to a certain extent, but before his alterations were complete: and that in the quarto of 1604 we have for the first time the Hamlet of Shakespeare. It is quite true, as Mr. Knight has remarked, that in the quarto of 1603 we have the whole 'action' of the play; that is to say, the events follow very much the same order and the catastrophe is the same. There are however some important modifications even in this respect. The scene with Ophelia, which in the modern play occurs in iii. 1, is in the older form introduced in the middle of ii. 2. Polonius is Corambis in the older play, and Reynaldo is Montano. The madness of Hamlet is much more pronounced, and the Queen's innocence of her husband's murder much more explicitly stated, in the earlier than in the later play. In fact, the earlier play in these respects corresponds more closely with the original story. In the earlier form it appears to us that Shakespeare's modification of the play had not gone much beyond the second act. Certainly in the third act we find very great unlikeness and very great inferiority to the later play. In fact, in the first, third, and fourth scenes there is hardly a trace of Shakespeare,

a and in the second, which is the scene where the play is it introduced, there are very remarkable differences. The fourth act in language has very little in common with its epresent form, and in the first scene of the fifth act there are h still some traces of the original play. In the second scene of a this act the dialogue between Hamlet and Horatio is not d found, and the interview with Osric in its old dress may fairly be put down to the earlier writer. The rest of the a scene is much altered, and of course improved, and wherever these improvements come it strikes us with irresistible force that in comparing the later with the earlier form of the play we are not comparing the work of Shakespeare at two different periods of his life, but the work of Shakespeare with that of a very inferior artist. If any one desires to be convinced of this, let him read the interview of Hamlet with his mother, in the two quartos of 1603 and 1604. Going backwards we come to the second act, and here the first scene is so imperfectly given in the quarto of 1603 that it is impossible to say what it really represented. Here and there a line occurs as it now stands, but on the whole it is very defective, and appears to have been set down from memory. The opening of the second scene is changed, and in the quarto of 1603 seems to belong to the original play. On the other hand, the speeches of Corambis (Polonius) and Voltemar (Voltimand) are nearly verbatim the same as the later edition. The rest of the scene is altered and much improved. The first act is substantially the same in the two editions, allowing for the extremely imperfect and careless manner in which it is given in the quarto of 1603. The first scene is fairly rendered, the speeches of Marcellus and Horatio being, so far as they go, almost word for word the same as in the quarto of 1604, where the dialogue is expanded. In the second scene the speeches are very imperfect, and it is difficult to say how far they represent the earlier or the later play; Hamlet's soliloquy is sadly mutilated, as if written down in fragments from memory; but in the interview with Horatio the early quarto agrees closely with the later. The third and fourth scenes are badly reported, but otherwise contain the groundwork of the

present play, and Hamlet's address to the Ghost is given almost verbatim, as in the dialogue which follows. In the fifth scene the order of the dialogue is slightly altered but not materially changed, and Hamlet's soliloquy after the Ghost's disappearance is very much mutilated. The interview with Marcellus and Horatio is but little altered.

In conclusion, we venture to think that a close examination of the quarto of 1603 will convince any one that it contains some of Shakespeare's undoubted work, mixed with a great deal that is not his, and will confirm our theory that the text, imperfect as it is, represents an older play in a transition state, while it was undergoing a remodelling but had not received more than the first rough touches of the great master's hand

a

In-Mr. Albert Cohn's Shakespeare in Germany, the text of German play on the subject of Hamlet is given (pp. 237–304), the original of which is thought to have been brought to Germany by the English players as early as 1603. If this hypothesis be correct it is probable that the German text even in its present diluted form may contain something of the older English play upon which Shakespeare worked. As in the quarto of 1603 Polonius is Corambis, in the German he is Corambus. It does not appear that the German playwright made use of Shakespeare's Hamlet, or even of the play as represented in the quarto of 1603. The theory that it may be derived from a still earlier source is therefore not improbable.

We have reserved for the preface the discussion of a question which properly belonged to the notes, but which would there have taken up too much space. It is this:-What explanation is to be given of the passage in Act ii. Sc. 2, which refers to the 'tragedians of the city,' who appear to have been compelled to 'travel,' that is to stroll, in consequence of some inhibition? Is there any reference in this to any special act of legislation, and if so, to what? In the quarto of 1603 the passage stands thus:

Ham. How comes it that they trauell? Do they grow restie ? Gil. No my Lord, their reputation holds as it was wont.

Ham. How then?

« PreviousContinue »