Page images
PDF
EPUB

With wings more momentary-fwift than thought.
You will catch cold, and curfe me.

Cre. Pr'ythee, tarry-you men will never tarry. O foolish Creffida! I might have still held off, And then you would have tarried. Hark! there's

one up.

Pan. [within.] What's all the doors open here?
Troi. It is your uncle.

Enter Pandarus.

Cre. A peftilence on him! now will he be mocking. 1 fhall have fuch a life

Pan. How now, how now? How go maiden-heads? Hear you! maid! Where's my coufin Creffida?

Cre. Go hang yourself, you naughty mocking uncle! You bring me to do, and then you flout me too.

Pan. To do what? to do what? Let her fay what. What have I brought you to do?

Cre. Come, come, befhrew your heart! you'll never be good, nor fuffer others.

Pan. Ha ha! alas, poor wretch! 3 a poor Capocchia !-haft not slept to-night? Would he not, a naughty man let it fleep? a bugbear take him!

[One knocks, Cre. Did not. I tell you ?-'would he were knock'd o' the head!

Who's that at door?-Good uncle, go and fee.
My lord, come you again into my chamber.
You fmile and mock me, as if I meant naughtily.

3

a poor Chipochia !] This word, I am afraid, has fuffered under the ignorance of the editors; for it is a word in no living language that I can find. Pandarus fays it to his niece, in a jeering fort of tendernefs. He would fay, I think, in English-Poor innocent! Poor fool! haft not fept to-night? Thefe appellations are very well anfwered by the Italian word capocchio: for capocchio fignifies the thick head of a club; and thence metaphorically, a head of not much brain, a fot, dullard, heavy gull. THEOBALD.

[ocr errors]

Troi. Ha, ha

Cre. Come, you are deceiv'd, I think of no fuch thing.

How earnestly they knock !-Pray you, come in ; [Knock. I would not for half Troy have you feen here. [Exeunt. Pan. Who's there? what's the matter? will you beat down the door? how now? what's the matter?

Enter Æneas.

Ene. Good-morrow, lord, good-morrow.
Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth
I knew you not; what news with you so early?
Ene. Is not prince Troilus here?

Pan. Here! what fhould he do here?

Ene. Come, he is here, my lord, do not deny him. It doth import him much to fpeak with me.

Pan. Is he here, fay you? 'tis more than I know, I'll be fworn. For my own part, I came in late. What should he do here?

Ene. Who!nay, then

Come, come, you'll do him wrong ere you are aware:
You'll be fo true to him, to be falfe to him.

Do not you know of him, but yet fetch him hither;
Go.

As Pandarus is going out, enter Troilus.

Troi. How now? what's the matter?

Ene. My Lord, I fcarce have leifure to falute
My matter is fo rafh. There is at hand
4

Paris your brother, and Deiphobus,

The Grecian Diomed, and our Antenor

5 Deliver❜d to us; and for him forthwith,

you,

matter is fo rab.-] My bufinefs is fo hafty and fo abrupt. JOHNSON.

5 Deliver'd to us, &c.] So the folio. The quarto thus,
Delivered to him, and forthwith. JOHNSON.

Ere

Ere the firft facrifice, within this hour,
We must give up to Diomedes' hand
The lady Creffida.

Troi. Is it concluded fo?

Ene. By Priam, and the general state of Troy. They are at hand, and ready to effect it.

Troi. How my atchievements mock me!

I will go meet them: and, my lord Æneas,
We met by chance; you did not find me here.
Ene. Good, good, my lord; 6 the fecrets of
neighbour Pandar

Have not more gift in taciturnity.

Enter Creffida.

[Exeunt.

Pan. Is't poffible? no fooner got, but loft? The devil take Antenor! the young Prince will go mad. A plague upon Antenor! I would they had broke's neck!

Cre. How now? what is the matter? Who was here?

Pan. Ah, ah!

Cre. Why figh you fo profoundly? where's my lord? gone?

matter?

Tell me, fweet uncle, what's the

the fecrets of nature,

Have not more gift in taciturnity.] This is the reading of both the elder folio's but the first verfe manifeftly halts, and betrays its being defective. Mr. POPE fubftitutes

the fecrets of neighbour Pandar.

If this be a reading ex fide codicum (as he profeffes all his various readings to be) it is founded on the credit of fuch copies, as it has not been my fortune to meet with. I have ventured to make out the verse thus:

The fecret'ft things of nature, &c.

i. e. the arcana natura, the myfleries of nature, of occult philofophy, or of religious ceremonies. Our poet has allufions of this fort in feveral other paffages. THEOBALD.

Mr. Pope's reading is in the old quarto. So great is the neceffity of collation. JOHNSON.

VOL. IX.

G

Pan.

Pan. 'Would I were as deep under the earth, as I am above!

Cre. O the gods! what's the matter?

Pan. Pr'ythee, get thee in; 'would thou hadft ne'er been born! I knew thou wouldst be his death. O poor gentleman! a plague upon Antenor!

Cre. Good uncle, I beseech you, on my knees 'Befeech you, what's the matter?

Pan. Thou must be gone, wench; thou must be gone; thou art chang'd for Antenor: thou must go to thy father, and be gone from Troilus. 'Twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it. Cre. O you immortal gods! I will not go. Pan. Thou must.

Cre. I will not, uncle. I have forgot my father, I know no touch of confanguinity;

No kin, no love, no blood, no foul fo near me,
As the fweet Troilus. O you gods divine!
Make Creffid's name the very crown of falfhood,

If ever the leave Troilus! Time, force, and death,
Do to this body what extremes you can;

But the ftrong bafe and building of my love
Is as the very center of the earth,

Drawing all things to it.-I'll go in and weep.

Pan. Do, do.

Cre. Tear my bright hair, and scratch my praised

cheeks;

Crack my clear voice with fobs, and break my heart With founding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt.

[blocks in formation]

Enter Paris, Troilus, Æneas, Diomedes, &c.

Par. It is great morning; and the hour prefix'd Of her delivery to this valiant Greek

2

Comes

[ocr errors]

Comes fast upon: good my brother Troilus,
Tell you the lady what fhe is to do,
And hafte her to the purpose.

Troi. Walk into her house:

I'll bring her to the Grecian prefently:
And to his hand when I deliver her,
Think it an altar; and thy brother Troilus
A prieft, there offering to it his own heart.
Par. I know what 'tis to love;

And 'would, as I fhall pity, I could help!
-Please you, walk in, my lords.

[blocks in formation]

An apartment in Pandarus's houfe.

Enter Pandarus and Creffida.

Pan. Be moderate, be moderate.

Cre. Why tell you me of moderation?

The grief is fine, full, perfect that I taste,

And violenteth in a fenfe as ftrong

[Exeunt.

As that which causeth it. How can I moderate it?

If I could temporize with my affection,

Or brew it to a weak and colder palate,

The grief, &c.] The folio reads,

The grief is fine, full perfect, that I tafte,
And no lefs in a fenfe as ftrong

As that which caufeth it..

The quarto otherwise,

The grief is fine, full, perfect, that I tafte,
And violenteth in a fenfe as ftrong

As that which caufeth it.

Violenteth is a word with which I am not acquainted, yet perhaps

it may be right. The reading of the text is without authority.

I have followed the quarto.

JOHNSON. The modern reading was,

And in its fenfe is no lefs ftrong, than that

Which caufeth it.

STEEVENS.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »