« PreviousContinue »
"True swains in love shall in the world to come
! True fwains in love fall in the world to come
Approve their truths by Troilus : when their rhymes,
Want fimilies : truth, tir'd with iteration, The metre, as well as the sense, of the last verse will be improved, I think, by reading,
Want fimilies of truth, tir'd with iteration, So, a little lower in the same speech,
Yet after all comparisons of truth. Observations and Cone jeEtures, &c. printed at Oxford, 1766.
2 plantage to the moon,] I formerly made a filly conjecture, that the true reading was,
planets to their moons. But I did not reflect that it was wrote before Galileo had dil, covered the Satellites of Jupiter; so that plantage to the moon is right, and alludes to the common opinion of the influence the moon has over what is planted or fown, which was therefore done in the increase.
“ Rite Latonæ puerum canentes,
WARBURTON. Plantage is not, I believe, a general term, but the herb which we now call plantain, in Latin, plantago, which was, I suppose, imagined to be under the peculiar intuence of the moon.
JOHNSON. It is to be considered, that Shakespeare might think he had a right to form or new create a word as well as others had done before him. The termination of words in age was very common in the time of our poet. In Holland's translation of Pliny, tom. ii. p. 12. we meet with the word gardenage for the herbs of the gorden; and page 96. he says, “ Here an end of “ gardens and gardenage." Shakespeare uses guardage for guardianship. Holland uses guardenage in the same sense; and hospitage is a word we meet with in Spenser. TOLLET.
Shakespeare speaks of plantain by its common appellation in Romeo and Juliet : and from a book entitled, The profitable Art of Gardening, &c. by Tho. Hill, Londoner, the third edition, printed in 1579, I learn, that neither fowing, planting, nor 'graffing, were ever undertaken without a scrupulous attention
to the encrcase or waning of the moon.- Dryden does not appear to have understood the passage, and has therefore altered it thus :
“ As true as fio-wing tides are to the moon.” Steev. 3 As TRUTH'S AUTHENTIC AUTHOR to be cited] Troilus shall crown the verse, as a man to be cited as the authentic author of trutb; as one whose protestations were true to a proverb.
JOHNSON. 4 -- inconstant men--] So Hanmer. In the copies it is constant. JOHNSON,
Troi. Amen! Cre. Amen!
Pan. Amen! Whereupon I will shew you a bedchamber; which bed, because it shall not speak of your pretty encounters, press it to death. Away.
And Cupid grant all tongue-ty'd maidens here,
[Exeunt. SCE NE IV.
The Grecian camp.
Menelaus, and Calchas.
Cal. Now, princes, for the service I have done you, The advantage of the time prompts me aloud To call for recompence. 5 Appear it to your mind
That, through the sight I bear in things, to Jove I have abandon’d Troy, left my poffeffion,