Page images
PDF
EPUB

Re-enter KATHARINA.

Kath. What is your will, sir, that you send for me? 100 Pet. Where is your sister, and Hortensio's wife? Kath. They sit conferring by the parlour fire. Pet. Go, fetch them hither: if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto their husbands: Away, I say, and bring them hither straight.

105

[Exit Katharina.
Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder.
Hor. And so it is: I wonder what it bodes.
Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
An awful rule, and right supremacy;

And, to be short, what not, that's sweet and happy? 110
Bap. Now, fair befal thee, good Petruchio!
The wager thou hast won; and I will add
Unto their losses twenty thousand crowns;
Another dowry to another daughter,

For she is changed, as she had never been.

Pet. Nay, I will win my wager better yet, And show more sign of her obedience,

Her new-built virtue and obedience.

See where she comes and brings your froward wives
As prisoners to her womanly persuasion.

Re-enter...] Enter Katerina. Ff Q
(after line 98).

105 them] then F2.

[Exit...] Rowe. om. Ff.

106 of a wonder] of wonder S. Walker conj. of wonders Hudson (Lettsom conj.).

109 An awful] And awful Rowe (ed. 2). And lawful Rawlinson conj.

115

120

[blocks in formation]

Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow.

of yours

becomes

you not:

Katharine, that cap
Off with that bauble, throw it under-foot.
Wid. Lord, let me never have a cause to sigh,
Till I be brought to such a silly pass!

125

Bian. Fie, what a foolish duty call you this? Luc. I would your duty were as foolish too: The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath cost me an hundred crowns since supper-time. Bian. The more fool you, for laying on my duty. Pet. Katharine, I charge thee, tell these headstrong

women

130

What duty they do owe their lords and husbands.
Wid. Come, come, you're mocking: we will have no

telling.

Pet. Come on, I say; and first begin with her.

Wid. She shall not.

Pet. I say she shall and first begin with her.

135

Kath. Fie, fie! unknit that threatening unkind brow; And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy beauty as frosts do bite the meads,

Re-enter K. with B. and Widow.]
Re-enter Catherine...the Widow.
Capell. Enter Kate, B. and Wid-
dow. Ff Q (after line 118).

122 bauble] Rowe. bable Ff Q.

throw and through F3. and throw F
[She pulls off her cap, and throws
it down. Rowe.

128 Hath cost me an] Rowe. Hath cost

me fiue Ff Q. Cost me an Pope. Cost me a Capell. Hath cost one Singer (ed. 1). Cost me one Collier, ed. 2 (Collier MS.). Hath cost a

Lettsom conj. Hath cost me a
Hudson.

130, 131 Katharine...husbands.] Printed
as prose in FfQ; as verse by Rowe
(ed. 2).

131 do owe] owe to F3F4.

132 you're] F3F4. your F1QF2.
133 begin with her] begin― Capell, end-
ing the verse with shall not.
136 threatening] thretaning F. threat-
ing F2.

139 blots] blasts Lettsom conj.

do bite] FIQ. bite F2F3F4.

Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
And in no sense is meet or amiable.

A woman moved is like a fountain troubled,
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
And while it is so, none so dry or thirsty
Will deign to sip or touch one drop of it.

140

145

Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,

Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
And for thy maintenance commits his body

To painful labour both by sea and land,

To watch the night in storms, the day in cold,

150

Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
And craves no other tribute at thy hands

But love, fair looks and true obedience;
Too little payment for so great a debt.
Such duty as the subject owes the prince
Even such a woman oweth to her husband;
And when she is froward, peevish, sullen, sour,
And not obedient to his honest will,
What is she but a foul contending rebel,

And graceless traitor to her loving lord?
I am ashamed that women are so simple
To offer war where they should kneel for peace;
Or seek for rule, supremacy and sway,
When they are bound to serve, love and obey.
Why are our bodies soft and weak and smooth,
Unapt to toil and trouble in the world,
But that our soft conditions and our hearts
Should well agree with our external parts?

140 fame] frame Grey conj.

as] om. F3F4.

145 one] a Rowe (ed. 2).

148 maintenance commits] Edd. main

tenance. Commits Ff Q.
151 Whilst] While Rowe (ed. 2).

157 she is] she's Pope.

155

160

165

Come, come, you froward and unable worms!
My mind hath been as big as one of yours,
My heart as great, my reason haply more,
To bandy word for word and frown for frown;
But now I see our lances are but straws,

170

Our strength as weak, our weakness past compare,
That seeming to be most which we indeed least are. 175
Then vail your stomachs, for it is no boot,

And place your hands below your husband's foot:
In token of which duty, if he please,

My hand is ready, may it do him ease.

Pet. Why, there's a wench! Come on, and kiss me,

Kate.

180

Luc. Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't. Vin. 'Tis a good hearing, when children are toward. Luc. But a harsh hearing, when women are froward. Pet. Come, Kate, we'll to bed. We three are married, but you two are sped. 'Twas I won the wager, though you hit the white; [To Lucentio.

And, being a winner, God give you good night!

185

[Exeunt Petruchio and Katharina. Hor. Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew. Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.

[blocks in formation]

[Exeunt.

186 won] one Capell (corrected in Errata).

[To Lucentio.] Malone.

187 [...and Katharina.] ...and Kath.
Rowe. Exit Petruchio. Ff Q.
188 shrew] Rowe. Shrow Ff Q.
189 be] om. Q.

[Exeunt.] Rowe.

om. Ff Q.

NOTES.

NOTE 1.

IND. The Folios and the Quarto have here Actus Primus. Scœna Prima, making no separation between the play and the Induction. The play is divided into Acts, but not into Scenes. The second Act, however, is not marked in any of the old copies. The arrangement which we have followed is that of Steevens, which all subsequent editors have adopted, and which is, therefore the most convenient for purposes of reference.

NOTE II.

IND. I. 7. The phrase 'Go by, Jeronimy,' quoted from Kyd's 'Spanish Tragedy,' was used in popular 'slang,' derisively. It occurs frequently in the dramatic literature of the time, for example, in Beaumont and Fletcher's Captain, Act III. Sc. 5. The 'S' of the Folios may have been derived from a note of exclamation in the MS., written, as it is usually printed, like a note of interrogation.

NOTE III.

IND. I. 62. Mr Lettsom's suggestion that a line has been lost between 61 and 62 seems the most probable solution of the difficulties presented by this passage in its present form.

NOTE IV.

IND. I. 86. 'Sincklo,' the stage direction of the first Folio, was the name of an actor in Shakespeare's company, not mentioned in the list of Principal Actors' at the beginning of the first Folio. He was one

of the actors in the Second Part of Henry IV., as appears from the

« PreviousContinue »