Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

afflicted Coashti, "thou shalt continue to live, that thou mayest experience greater misery from thy own reflections than torture is capable of inflicting." He then ordered him to be imprisoned, and carefully preserved from every means of death; in which state the wretch survived twentysix years, an unceasing torment to himself, and a dreadful example to all others of the horrors of an unjust revenge.

IV.

BON MOT OF MR. FOOTE.

WHILE Foote was paying a Christmas visit in the country, the weather was extremely cold, and they kept very bad fires, owing to the great scarcity of wood in the house, which determined him to make his stay as short as possible. possible. Accordingly, on the third morning, he appeared with his boots ready to decamp, when his friend asked him what hurry he was in. "Oh!" replied Foote, "if I stay here much longer, I sha'n't have a leg to stand on."-" Why," returned the former, "we don't drink so hard."-"No," cried the wit; " but there is so little wood in your house, that I am afraid, some of these mornings, the servants will light the fire with my right leg."

قصه لطيفه بنسيترت و بير كرافت

دو کس بودند نام یکی بیر کرافت و نام دیگری بنسیتوت بیر کرافت گفت که نام نامی و اسم سامي صاحب از بس دراز است وقت تلفظ درنگ میشود و زود بر زبان نمی آید اگر اقتصار به بن فرما یندا نسب است که اسم با مسمي باشد یعنی پیشرو لشکر بنسيترت بر بد یهه گفت اسم صاحب هم طولی تمام دارد اگر اختصار بربیر کرده شود لطفی دارد که معنیش خرس باشد * قطعه * بعيب جوئي مردم علم مشو هرگز * که عیبهای نهانیت بر زبان آرند * اگر تو باهمه خلق زمانه باشي بد* دوصد هنر که تو داری بهیچ نشمارند

*

قصه کپتان الجابر ن

آورده اند که

چون

تاخت

شاه كوسني بر ممالك فرانسيس تاخت

و سکان آن دیار را پاي مال دست غارت ساخت قیدیان و بندیان را بضرب توپ بنهاد و اهالیان را بتاراج داد منجمله اجل گرفتگان شخصی بود چابل نام که با کپتان ،الجابون، رابطه التحاد و واسطه و داد میداشت دل کپتان بر حال زارش بسوخت هرچند دست و پازد اما رهائیش از پنجه اجل میسر نشد نشد و چندانکه سعی کرد لیکن خلاصیش از دست مرگ نه دید ناچار دوش بدوش یار و هم آغوش غمگسار گردیده نظر قهر برآتش انداز انداخت و گفت هرچه زودتر سرکن شاه ازین واقعه ناگاه منغص شد و گرمیش مايل بسردی گردید و بر همت و جان نثاریش تحسین و آفرین فرمود و شکا راجل را از چنگل عقاب مرگ نجات بخشید

V.

A CIRCUIT BON MOT.

SOME years since, a counsellor Vansittart went the Oxford circuit, and that eminent and facetious counsel, Mr. Bearcroft, went the same circuit. Mr. Bearcroft one day, in his usual droll manner, told Vansittart he thought his name was rather too long, and tedious to pronounce: "Suppose, for shortness, we agree to call you Van, and leave out sittart."-"With all my heart," says Vansittart, "if you'll do the same-strike off the croft, and let us call you Bear."

VI.

ANECDOTE OF AN ALGERINE CAPTAIN.

DURING the bombardment of Algiers by the Marquis du Quesne, the inhabitants carried their cruelty to such a pitch, as to tie the French prisoners alive to the mouth of their cannon. A French officer, named Choiseul, and friend to an Algerine captain, was bound to the mouth of the cannon, when the captain, being present, soon recognised him. He instantly solicited his friend's pardon: but not being able to obtain it, he darted upon the executioners, and three times rescued Choiseul. At length, At length, finding all his efforts useless, he fastened himself to the mouth of the same cannon-entangled himself in Choiseul's chains-tenderly and closely embraced him—and addressed

وصید مرگ را از کمند صیاد جلا درهایی داد * مثنوي* چه سان آیدش زندگي خوشگوار * که دربند باشد گرفتار یار * ترا با چنین نازش و خرمي* شب و روز بر و روز بر مسند بی غمي * چه باشد خبر زان گرفتار زار * که در دست ظالم بود زار و خوار *

V

قصه شاه بین

یکی از تاجداران فرانسیس کوتاه قد بود بجلیه کیاست آراسته و بزیور فراست پیراسته اعیان حضرت بركوتاهي قامتش زبان نا شایسته میفرسودند و دهان بیهوده میشودند ملک را طرفی از هزیان سرائي آنها معلوم شد از روی غضب خواست که هر یکی را بسزای اعمال رساند لیکن خرد خرده بینش و عقل دوراندیشش رخصت نداد دست سکون در پیش بنهاد و موقوف بروقت داشته متعرض نگردید پس از مدتي تماشاي سير در سرش پیچید شیر پرایله کردند و گاوي را بروگذاشتند تماشیان امصار و ارکان در بار جمع گردیدند و نظاره میکردند همینکه شیر خونخوار گاوبیچاره را زیر وزبر کرد و برپشتش برآمد و میخواست که چنگل در گردنش بیفشارد و کار آن گرفتار تمام سازد در خاطر خطیر حضرت خطور کرد که به ازیی و قتي میسر نخواهد شد باید که آئینه بصیرت در پیش چشم این کوز با طنان نهاده شود و سرمه بینائی در دیده این نابینایان کشیده آید فرمود کیست که این ظالم خونخوار را از خون ریزی آن مظلوم بیچاره باز دارد و از چنگل این اجل ناگهان رها سازد کسي را يا راي دم زدن نبود و ز هره آن نداشت که بویی کار اقدام نماید چون دید که کسی قدم جرات پیش نمی نهد و همگی بر خود میلرزند خود بنفس نفیس برخاست و بيك ضرب شمشیر شیر را مثل خیار در نیم ساخت و برخاك عدم انداخت و آن اجل گرفتار را رهائي

the cannonier in these words:"Fire; for, as I cannot save my friend and benefactor, I will die with him." The Dey, who witnessed this shocking sight, passed many eulogiums upon the generosity of his subject, and exempted Choiseul from death.

VII.

ANECDOTE OF KING PEPIN.

KING PEPIN of France, who flourished in the year 750, was surnamed the Short, from his low stature, which some courtiers used to make a subject of ridicule. These freedoms reaching his ears, he determined to establish his authority by some extraordinary feat; and an opportunity soon presented itself. In an entertainment which he gave of a fight between a bull and a lion, the latter had got his antagonist under; when Pepin, turning towards his nobility, said, Which of you will dare to go, and part or kill these furious beasts?" The bare proposal set them a-shuddering; nobody made answer. Then I'll be the man," replied the monarch. Upon which, draw ing his sabre, he leapt down into the arena, made

66

« PreviousContinue »