« PreviousContinue »
Tra. Grey-beard! thy love doth freeze.
But thine doth fry. Skipper, stand back; 'tis age, that nourisheth.
Tra. But youth, in ladies' eyes that flourisheth.
this strife: 'Tis deeds, must win the prize; and he, of both, That can assure my daughter greatest dower, Shall have Bianca's love. Say, signior Gremio, what can you assure her? Gre. First, as you know, my house within the
cypress chests my arras, counterpoints,"
Tra. That, only, came well in- -Sir, list to me, I am my father's heir, and only son:
counterpoints,] These coverings for beds are at present called counterpanes; but either mode of spelling is proper. Counterpoint is the monkish term for a particular species of musick, in which, notes of equal duration, but of different harmony, are set in opposition to each other. In like manner counterpanes were anciently composed of patch-work, and so contrived that every pane or partition in them, was contrasted with one of a different colour, though of the same dimensions. STEEVENS. vol: iv.
If I may have your daughter to my wife,
Gre. Two thousand ducats by the year, of land!
Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less Than three great argosies; besides two galliasses, And twelve tight gallies: these I will assure her, And twice as much, whate'er thou offer'st next.
Gre. Nay, I have offer'd all, I have no more; And she can have no more than all I have; If you like me, she shall have me and mine. Tra. Why, then the maid is mine from all the
Bap. I must confess, your offer is the best;
Tra. That's but a cavil; he is old, I young.
- two galliasses,] A galeas or galliass, is a heavy low-built vessel of burthen, with both sails and oars, partaking at once of the nature of a ship and a galley. STEEVENS.
-out-vied.This is a term at the old game of gleek. When one man was vied upon another, he was said to be out-vied.
Now, on the Sunday following, shall Bianca
[Exit. Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee
SCENE I. A Room in Baptista's House.
Enter Lucentio, HORTENSIO, and Bianca.
Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir: Have
you so soon forgot the entertainment Her sister Katharine welcom'd
Hor. But, wrangling pedant, this is
you withal ?
Sirrah, young gamester,] Gamester, in the present instance, has no reference to gaming, and only signifiesma wag, a frolicksome character.
. Yet I have faced it with a card of ten.] That is, with the highest card, in the old simple games of our ancestors.
The patroness of heavenly harmony:
Then give me leave to have prerogative;
Luc. Preposterous ass! that never read so far
Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
Bian. Why, gentlemen, you do me double wrong, To strive for that which resteth in my choice: I am no breeching scholar? in the schools; I'll not be tied to hours, nor 'pointed times, But learn my lessons as I please myself. And, to cut off all strife, here sit we down:Take you your instrument, play you the whiles; His lecture will be done, ere you have tun'd. Hor. You'll leave his lecture when I am in tune?
[To BIANCA.—HORTENSIO retires. Luc. That will be never;—tune your instrument. Bian. Where left we last?
Luc. Here, madam :-
Hic steterat Priami regia celsa senis.
Luc. Hac ibat, as I told you before,—Simois, I am Lucentio,-hic est, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love;—Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing,Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port,-celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.
1 — no breeching scholar -] i. e. no school-boy liable to corporal correction.
pantaloon.) The old cully in Italian farces.
Hor. Madam, my instrument's in tune.
[Returning Bian. Let's hear;
[HORTENSIO plays. O fye! the treble jars.
Luc. Spit in the hole, man, and tune again.
Bian. Now let me see if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust you not;-Hic steterat Priami, take heed he hear us not;-regia, presume not;--celsa senis, despair not.
Hor. Madam, 'tis now in tune.
All but the base. Hor. The base is right; 'tis the base knave that
jars. How fiery and forward our pedant is! Now, for my life, the knave doth court my love: : Pedascule, I'll watch you better yet.
Bian. In time I may believe, yet I mistrust.
Luc. Mistrust it not; for, sure, Æacides Was Ajax,-calld so from his grandfather. Bian. I must believe my master; else, I promise
you, I should be arguing still upon that doubt: But let it rest.-Now, Licio, to you: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both. Hor. You may go walk, [To Lucentio.] and
v give me leave awhile; My lessons make no musick in three parts.
Luc. Are you so formal, sir; well, I must wait, And watch withal; for, but I be deceiv'd,' Our fine musician groweth amorous. [Aside.
Hor. Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering, I must begin with rudiments of art; 9 Pedascule,] Pedascule, from pedant.
but I be deceiv'd,] But, i. e. unless.