Page images

P. 152.

for loans ; 1,000l. or sometimes more, for contributions to the lottery; and that they have the benefit of holding the amount of all the monies issued for half-yearly dividends, during such portion of each half year as they may not happen to be demanded ; besides having the custody of cash for the navy and army services, in con sequence of the several laws made for regulating the offices of trea. furer of the navy, and Paymaster-general of the forces.

Your committee, therefore, upon reviewing thefe circumstances in the present times, and without questioning the propriety of the arrangement made in 1786, when the public debt was so much inferior in amount, cannot forbear to state it as a question still deserving the attention of parliament, whether a farther reduction of expence cannot and ought not to be made upon this branch of the public expenditure ?"

In the progress of the labours of the committee, some curious facts have been brought to light. For instance, pensions or salaries have been affixed to names merely to blind the public.. The mention of the name of Thomas Boone is accompanied with this remark.

* By the net income, amounting to the sum of 3451. Śs. Mr. Boone has never been benefited one thilling, having held the office from his appointment, as he now holds it, for the use and advantage of a near relation of the late Mr. Rigby *? Vol. i. P. 59.

John Lillingston Pownall, it is observed,

• Hoids the office of provost marshal general of his majesty's Leeward and Caribbee Ilands. It is now let to his deputy for seven years, who pays for the same sool. net per annum, and takes all the emoldients for his own use. Mr. Pownall derives no profit from this employment: he holds it in trust for another.' Vol. i. P. 61.

Oppofite to the name of Charles, earl of Liverpool, col. lector of the customis inwards, we read, with some degree of surprise, the following words.

His lordship states, that he holds no other place, pension, or employment under the government of this kingdom, except that of chancellor of the duchy and county palatine of Lancaster, which he holds during his majesty's pleasure; and as the emoluments are not paid out of any branch or part of the public reve. nue, but arise solely out of the revenues of the duchy and county palatine of Lancaster, which are the private property of the king as

* The former extracts are transoribed from Debrett's publication; this and the following, from that of Symonds, which contains not merely the reports, but various fuppledicats

duke of Lancaster, it is presumed that it is not the intention of the select committee of the house of commons for finance to call for an account of the emoluments of any office charged solely on the {a id revenue of the duchy and county palatine of Lancaster.' Vol. i. p. 63. - From these extracts our readers may judge of the importance of this publication, which ought to be perused by every one who wishes to have a just idea of our financial system; a system which, like the Augean stable, requires another Hercules to purify it and bring it into order. The members of the committee have deserved well of their country for preparing fuch ample materials for future researches: but we despair of real reform ; for that cannot take place unless these maxims should be adopted—that every one who works should be paid in proportion to his exertions, and that the idle should not Țeceive the rewards which are due only to the industrious,

Vetus Testamentum Græcum cum variis Lectionibus. Edidit

Robertus Holmes, S.T. P. R. S.S. Ædis Christi Canonicus. Tomus primus. Folio. 135. Payne. 1798.

GREAT is the importance of this version of the Old Testament to the theological world, both as it proves the exjstence of the prophecies of Christ before their accomplishment, and as it serves to restore the genuine readings of the original, which, like other ancient writings, after a lapse of so many ages, cannot but have suffered by the ignorance or carelessness of transcribers.

On a former occafion*, we presented our readers with a view of Dr. Holmes's undertaking, and the manner in which he purposed to execute his plan. The result, so far as Genefis is concerned, is here produced.

The text which he has followed is that of the Vatican folio, printed in the year 1587. In a notice of the manufçripts employed, he has so described them as to dimninith the bulk of his volume by abridging his references, and, at the same time, to leave them sufficiently precise. When any manuscripts are defective, the deficiencies are specified. Undes one of these we are sorry to observe the loss of a very vaquable collation in its way from Copenhagen.

The editions which furnish variations of reading are rem, spectively cited: these are the Complutensian, Aldine, Alexandrine, and Catena Nicephori. In the last of these, are the

* See our XVIIth Vol. New Arr. P. I.

commentaries of fifty-one fathers from a manuscript of Con-, ftantinople.

The fathers and Greek writers from whom various readings, are taken, are numerous. Among them we find Philo Judæus, Justin Martyr, Irenæus, Clemens Alexandrinus, Origen, Eufebius, Athanafius, two Cyrils, three Gregories, Chryfoftom, Theodoret, Bafil, Theophylact, Acacius, He. fychius, and Procopius of. Gaza.

The versions which the editor has collated for the first book of Mofes, are eight in number---the ancient Latin, the Coptic, the Sahidic, Syriac, Arabic, Slavonic, Arimenian, and Georgian. These have been diligently and accurately consulted.

The first fix verses of Genesis, with the notes, may serve as a specimen.

Εν αρχη εποιησεν ο Θεος τον ουρανον και την γην. Η δε γη ην αορατος και ακατασκευαστος, και σκότος επανω της. αβυσσα και πγευμα Θεε επεφερετο επανω του υδατος. Και 3. ειπεν ο Θερς, γενηθήτω φως και εγενετο φως.

Και ειδεν δ 4. Θεος το φως, ότι καλον· και διεχωρισεν ο Θεος ανα μεσον του φωτος, και ανα μεσον το σκοτους. Και εκάλεσεν ο Θεος το 5. φως ημέραν, και το σκοτος εκαλεσε νυκτα. Και


εσπερα, και εγενετο πρωϊ, ημερα μια. Και είπεν ο Θεος, γενη 6. θητω στερεωμα εν μεσω του υδατος και εστω διαχωριζον ανα μεσον υδατος και υδατος. Και εγενετο ουτως?

Many of the notes are trifling; but the curious biblical reader will perhaps consider all as important.

An appendix is subjoined, consisting of fragments of Greek interpretations,

1, 2.

ΓΕΝΕΣΙΣ+ κοσμου Αlex. Theoph. ad Aut. τος. Epiph. ii, 16r. + mundi Chalcid. in Tim. Plat. 372.

• II. σκοτος] + ην 75. Greg. NyfΤ. 1, 14. Severian. ap. Chryf. τι, 44ο, 44r. Damafc. i, 769. Procop. Tert. Aug. Ambr. Auctor Qu. V. T. ap: Aug. Vict. Vit. + επεκειτο 68, 120, 121. Αld. Βaf. Hom, ii in Hexaem. in Εdd. vett. non Ed. Bened. επανω της αξ.] επανω τα αβ. 125. πνευμα Θεο] πια Bu ex manu fecunda forte 12 vel 13 sæculi in rasura, 131. Quid prima manus fcripferat, incertum. πνευμα το Θ. Cyr. Hieros. Cat. iii, 36, in Edd. fed non in MSS. duob. Bibl. Bodl.

IV. Eider] ider Códd. in majusculo charact. et vetustissimi in ligato. sdas Alex. το φως] Α 19,37, '25. ο Θεος 2°] A78. Theoph. 89. Arab. 1. 2. Lucian. ap. Cypr. Ambr. Victorin. Af. του φωτος] ejus Arab. 1. 2.

• V. ο Θεος] A Philo 1, 496. Arab. 4. το σκοτος] Ατο 31. μια]

“ VI. γενηθητω] poft hanc v. habet fpatiuum vacuum, forte erafa το, 19. To finalis est fupr. lin. a prima, ut videtur, manu, 592

στερεωμα] και στερ. Orig. ii, 639. εστω] εσται forte 19.. certe το6, 1ο8. Cofm. iii, 162. διαχωριζον] διαχωριζων primo, nam • eft ex ω dimidiato per rifuram, 134. wpisow supr. lin. habet nunc ex manu forte 15 fæc. sed primo ut videtur, διαχωριζον, 131.

dividere Arm. 2. και εγενετο ουτως] 6 Compl. præmittit Alex. præmittit Arab. I. A Bas, i, 25:

πρώτη 20.

The Gardens, a Poem. Translated from the French of the

Abbé de Lille. 4to. 155. Boards. Edwards. 1798.

A Translation of this poem, by a person of the name of Powell, appeared in 1789. The following comparative quo. tations will show the merit of each version.

· The happy stranger whom the shade deceives,
Doubts of his exile, and no longer grieves,
Pants with emotion near his favourite tree.
Witness thy feelings, young Potaveri.

From Otaheite's dear parental clime,
Where love, though free as air, is free from crime,
This artless favage to our walls conveyed,
Sighed for his liberty and native fhade,
His easy pleafures, and delicious isle.
In vain our beauties bloom, our gardens smile;
Our splendour wearies him, but tempts in vain :
“Give me," he often cried, “ my woods again."
One day conducted to the royal scene,
Where rare exotics from all parts are seen,
Leaving well pleased the soil on which they grew,
Eager to pay their homage to Jussieu ;
Among the various tribes the Indian ftrayed,
And each green colony in turn surveyed,
When to his view amid the throng appears.
A tree, the shelter of his infant years ;
Sudden he starts with frantic gesture flies,
Clings round the precious stem with piercing criés,
Warms it with kisses, waters it with tears,
Recals each spot fond memory endears,
Those well known fields poffeffing matchless charms,
The stream he cleaved so oft with vigorous arms,
Those fresh bananas, yielding fruit and flade,
The forest on whose favage tribe he preyed,
His roof paternal, and the neighbouring grove,
Where in wild notes he fung his dusky love,
Before his eyes the dear illusions stand,
And once again he views his native land.'

[ocr errors]

Mr. Powell's version.

Haply the stranger views those shades again,
He once had loved upon another plain,
Awhile the welcome fight beguiles his woe,
At once the tears of joy and sorrow fow,

Thus far away along the billowy roar
Seduced unweeting from his native fhore,
Where without guilt, without its blushing fenfe
Ingenuous Nature loves with innocence,
The simple savage 'neath a colder sky
In secret wept his wonted liberty;
Wept his gay ifle, wept all its easy joys
And tho awhile delighted with our toys,
Society he found all new and rude,
And oft with fighs reclaim'd his native wood.
Till once reclined beneath the blooming bower
Where all obedient to imperial power,
Nature collects her vegetable stores
As Jussieu calls them from her utmost shores,
The artless mourner mark'd with wild surprize
A plant familiar to his infant eyes.
The sudden fight inspires his heavy heart,
He runs, he flies, and all untaught in art,
With tears he clasps it to his beating breast,
And every sense with joy awhile is blest.
Again his home, his happy home he sees,
With all its simple life, its love and ease,
The fair, the flowery banks where oft he lay,'
The cloudless skies that shed incessant day,
Again in thought he stems the headlong flood,
Or fells the raging favage of the wood.
With fhade and fruit sees rich bananas crown'd
His fathers cot which bowering groves surround,
Groves which once echoed to his songs of love,
Beneath their shades again he seems to rove,
His melting foul with visions fair expands,

And for a moment hails his native lands.' The anecdote here related,' says M. de Lille, is wellknown. I have only changed the scene, which I have placed in the royal garden of plants. I could have wished my verse had breathed all the sensibility of the few words pronounced by the stranger as he embraced a tree, which he recollected to have seen at home, and which immediately recalled his country to his mind.

6. This is Otaheite,” laid he'; and, looking at the other trees, he said, “ this is not Otaheite."

The present version is beautifully printed and embellishede We have been informed that it is the production of a titled lady

« PreviousContinue »