Page images
PDF

A lord of Trojan blood, nephew to Hector j
They call him, Ajax.

Cre. Good; And what of him?

Serv. They fay he is a very man 'per yr, And stands alone.

Cre. So do all men j unless they are drunk, sick,^ or have no legs.

Serv. This man, lady, hath robb'd many beasts of their particular additions; he is as valiant as the lion, churlish as the bear, flow as the elephant: a man into whom nature hath so crowded humours, 6 that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion: there is no man hath a virtue, that he hath not a glimpse of j nor any man an attaint, but he carries some stain of it: he is melancholy without cause, and merry against the hair 7: He hath the joints of every thing; but every thing so out of joint, that he is a gouty Briareus, many hands and no use; or purblinded Argus, all eyes and no sight.

Cre. But how stiould this man, that makes me smile, make Hector angry.

Serv. They fay, he yesterday cop'd Hector in the battle, and struck him down; the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking.

5 per fe, ] So in Chaucer's Testament ofCreffeidt:

"Of faire Cresseide the floure and a per fe

"Of Troie and Greece." Again, in the old comedy of Wily beguiled: '* In faith, my sweet honeycomb, I'll love thee a per fe a." Again, in Blurt Master Constable, 160-2:

"That is the a per fe of all, the creame of all."

Steevens.

6that bis valtur is crushed into folly,—] To be crushed into folly, is to be confused and mingled with folly, so as that they make one mass together. Johnson,

7 against the hair :] is a phrase equivalent to another now

in use 'g*'"st the grain. The French fay—a tonirepoil. Sec

Vol. V. p. 408.

[merged small][ocr errors][merged small]

Enter Pandarus.

Cre. Who comes here?

i'erv. Madam, your uncle Pandarus".

Cre. Hector's a gallant man.

Serv. As may be in the world, lady.

Pan. What's that? what's that?

Cre. Good morrow, uncle Pandarus.

Pan. 8 Good morrow, cousin Cressid: What do you talk of?—Good morrow, Alexander.—How do you, cousin? When were you at9 Ilium?

Cre. This morning, uncle.

Pan. What were you talking of, when I came? Was Hector arm'd, and gone, ere ye came to Ilium? Helen was not up, was she?

Cre. Hector was gone; but Helen was not up.

Pan. E'en so; Hector was stirring early.

Cre. That we were talking of, and of his anger.

Pan. Was he angry?

Cre. So he fays here.

* Good morrow, coujin CreJJid i What do you talk of ?—Good qiarrcw, Alexander.—How do you, cousin ?—} Good morrow, Alexander, is added in all the editions, fays Mr. Pope, very absurdly, Paris not being on the stage.—Wonderful acutenefs! But, with submission, this gentleman's note is much more absurd; for it falls out very unluckily for his remark, that though Paris is, for the generality, in Homer called Alexander; yet. in this play, by any one of the characters introduced, he is called ■ nothing but Paris. The truth of the fact is this: Pandarus is of a busy, impertinent, insinuating character: and it is natural for him, so soon as has given his cousin the good-morrow, to pay his civilities too to her attendant. This is purely it Jfl-i, as the grammarians call it; and gives us an admirable touch of Pandarus's character. And why might not Alexander be the name of Creflida's man? Paris had no patent, I suppose, for engrossing it to himself. But the late editor, perhaps, because we have had Alexander the Great, Pope Alexander, and Alexander Pope, would not h ave so eminent a name prostituted to a common varies. Theobald.

'• Ilium?] Was the palace of Troy. Johnson.

Pan,

Pan. True, he was so; I know the cause too; he'll lay about him to-day, I can tell them that: and there's Troilus will not come far behind him: let them take heed of Troilus; I can tell them that too.

Cre. What, is he angry too?

Pan. Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.

Cre. O Jupiter! there's no comparison.

Pan. What, not between Troilus and Hector? Do you know a man, if you fee him?

Cre. Ay; if I ever saw him before, and knew him.

Pan. Well, I say, Troilus is Troilus.

Cre. Then you fay as I fay; for, I am sure, he is not Hector.

Pan. No, nor Hector is not Troilus, in some degrees.

Cre. Tis just to each of them; he is himself.

Pan. Himself? Alas, poor Troilus! I would, he were,

Cre. So he is.

Pan. —'Condition, I had gone bare-foot to India.

Cre. He is not Hector.

Pan. Himself? no, he's not himself, —'Would 'a were himself! Well, the gods are above; Time mutt friend, or end: Well, Troilus, well,—I would, my heart were in her body !—No, Hector is not a better man than Troilus.

Cre. Excuse me.

Pan. He is elder.

Cre. Pardon me, pardon me.

Pan. The other's not come to't j you shall tell me another tale, when the other's come to't, Hector shall not have his wit this year.

Cre. He (hall not need it, if he have his own.

Pan. Nor his qualities.

Cre. No matter.

Pan. Nor his beauty.

Cre. 'Twould not become him, his own's better. C a Pan.

Pan. You have no judgment, niece: Helen herself swore the other day, that Troilus, for a brown

favour, (for so 'tis,> I must confess)- Not brown

neither.

Cre. No, but brown.

Pan. 'Faith, to fay truth, brown and not bro^vn.
Cre. To fay the truth, true and not true.
Pan. She prais'd his complexion above Paris.
Cre. Why, Paris hath colour enough.
Pan. So he has.

Cre. Then, Troilus should have too much: if the prais'd him above his complexion is higher than his j he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had as lieve, Helen's golden tongue had commended Troilus for a copper nose.

Pan. I swear to you* I think> Helen loves him better than Paris.

Cre. Then she's a merry Greek indeed.

Pan. Nay, I am sure she does. She came to him the other day into the* compassM window,—and, you know, he has not past three or four hails on his chin.

Cre. Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his particulars therein to a total.

Pan. Why, he is very young: and yet will he, within three pound, lift as much as his brother Hector.

Cre. Is he so young a man, and so old a lifter '?

, Pan,

* a merry Greek-—~] Grœcari among the Romans signified to play the reveller. Steevens.

t com.pass'dwindcw,—] The compass'd'•window is the fame

as the io-v-ivindoiv. Johnson.

» so old a lifter ?] The word lister is used for a thief by

Green, in his Art os Ceney-tatobing, printed ir^i: <on this the humour of the passage may be supposed to turn. We still call a person who plunders /hops, a shop-lifter. Jonfon uses the expression in Cyntbia't Renjeh:

"One other peculiar virtue you possess is, listing."

• - Again!

5

Pan. But, to prove to you that Helen loves him;— ■ (he came, and puts me her white hand to his cloven chin,

Cre. Juno have mercy !—How came it cloven?

Pan. Why, you know, 'tis dimpled: I think, his smiling becomes him better than any man in all Phrygia.

Cre. O, he smiles valiantly.

Pan. Does he not?

Cre. O, yes; an 'twere a cloud in autumn.

Pan. Why, go to then: But, to prove to you

that Helen loves Troilus,

Cre. Troilus will stand to the proof, if you'll prove it so.

Pan. Troilus ? why, he esteems her no more than I esteem an addle egg.

Cre. If you love an addle egg as well as you love an idle head, you would eat chickens i' the shell.

Pan. I cannot chuse but laugh, to think how me tickled his chin;—Indeed, (he has a marvellous white hand, I must needs confess.

Cre. Without the rack.

Pan. And she takes upon her to spy a white hair on his chin.

Cre. Alas, poor chin! many a wart is richer.

Pan. But, there was such laughing; Queen

Hecuba laugh'd, that her eyes ran o'er.

Cre. With mill-stones.

Pan. And Cassandra laugh'd.

Cre. But there was more temperate fire under the pot of her eyes ;—Did her eyes run o'er too?

Pan. And Hector laugh'd.

Again, in the Roaring Girl, 1611:

"cheaters, lifters, nips, foists, puggards, courbers."

Again, in Holland1: Leaguer, 1633:

"Broker or pandar, cheater or lister." Stkevbns. Hliftut, in the Gothic,language, signifies a thief. See Jrcbenof. Vol. V. p. 311. Blackstone.

C 3 Cre.

« PreviousContinue »