4 At the port, lord, I'll give her to thy hand; Dio. Fair lady Creffid, So please you, fave the thanks this prince expects; You shall be miftrefs, and command him wholly. Dio. O, be not mov'd, prince Troilus: Let me be privileg'd by my place, and meffage, 6 3 At the port, -] The port is the 4 I'll STEEVENS. gate. -poffefs thee what he is.] I will make thee fully underfland. This fenfe of the word poffefs is frequent in our author. To fhame the feal of my petition towards thee, JOHNSON. By praifing ber.] To shame the feal of a petition is nonfenfe. Shakspeare wrote: To fhame the zeal and the fenfe is this: Grecian, you use me difcourteously; you fee I am a paffionate lover by my petition to you; and therefore you should not fhame the zeal of it, by promising to do what I require of you, for the fake of her beauty: when, if you had good manners, or a fense of a lover's delicacy, you would have promised to do it in compaffion to his pangs and fufferings. WARBURTON. —my lift :-} This 1 think is right, though both the old copies read luft. JOHNSON. What I'll nothing do on charge: to her own worth Troil. Come, to the port.-I'll tell thee, Diomed, Par. Hark! Hector's trumpet. Ene. How have we spent this morning! The prince must think me tardy and remifs, That fwore to ride before him to the field. Par. 'Tis Troilus' fault: Come, come, to field with him. 7 Dio. Let us make ready ftraight. Ene, Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, The glory of our Troy doth this day lie [Exeunt. What is the difference, in our old writers, between luft and lift? STEEVENS. 7 Dio.] Thefe five lines are not in the quarto, being probably added at the revifion. JOHNSON. But why should Diomed fay, Let us make ready ftraight? Was he to tend with them on Hector's heels? Certainly not. Dio. has therefore crept in by mistake; the line either is part of Paris's fpeech, or belongs to Deiphobus, who is in company. As to Diomed, he neither goes along with them, nor has any thing to get ready: he is now walking with Troilus and Creffida, towards the gate, on his way to the Grecian camp. REMARKS. SCENE SCENE V. The Grecian Camp. Enter Ajax arm'd, Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Ulyffes, Neftor, &c. Aga. Here art thou in appointment fresh and fair, Ajax. Thou, trumpet, there's my purse. Come, ftretch thy cheft, and let thy eyes fpout blood; Uly. No trumpet answers, Aga. Is not yon Diomed, with Calchas' daughter? He rifes on his toe; that fpirit of his In afpiration lifts him from the earth. Enter Diomed, with Creffida. Aga. Is this the lady Creffida? Dio. Even she. Aga. Moft dearly welcome to the Greeks, fweet lady. -bias cheek] Swelling out like the bias of a bowl. JOHNSON. So, in Vittoria Corombona, or the White Devil, 1612: 66 -'Faith his cheek "Has a moft excellent bias". STEEVENS. Neft. Neft. Our general doth falute you with a kifs. Achil. I'll take that winter from your lips, fair lady: Achilles bids you welcome. Men. I had good argument for kiffing once. Patr. But that's no argument for kifling now: For thus popp'd Paris in his hardiment; And parted thus you and your argument. Ulyff. O deadly gall, and theme of all our fcorns! For which we lose our heads, to gild his horns. Patr. The firft was Menelaus' kifs ;-this mine: Patroclus kiffes you. Men. O, this is trim! Patr. Paris, and I, kifs evermore for him. Cre. In kiffing, do you render, or receive? Cre. 'I'll make my match to live, The kiss you take is better than you give; Men. I'll give you boot, I'll give you three for one. Cre. No, I'll be sworn. Both take and give.] This speech should rather be given to Menelaus. TYRWHITT. 1 I'll make my match to live.] I will make fuch bargains as I may live by, fuch as may bring me profit, therefore will not take a worse kifs than I give. JOHNSON. I believe this only means-I'll lay my life. TYRWHITT. Uly Ulyff. It were no match, your nail against his horn.May I, fweet lady, beg a kifs of you? Cre. You may. Ulyff. I do defire it. 2 Cre. Why, beg then. · Ulyff. Why then, for Venus' fake, give me a kiss, When Helen is a maid again, and his. you. Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due. Neft. A woman of quick fenfe. Ulyff. Fie, fie upon her! There's language in her eye, her cheek, her lip, 2 Why, beg then.] For the fake of rhime we should read: If you think kiffes worth begging, beg more than one. JOHNSON. 3 Never's my day, and then a kifs of you.] I once gave both these lines to Creffida. She bids Ulyffes beg a kifs; he asks that he may have it: When Helen is a maid again She tells him that 'then he shall have it: When Helen is a maid again Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due ; But I rather think that Ulyffes means to flight her, and that the prefent reading is right. JOHNSON. motive of her body.] Motive, for part that contributes to motion. JOHNSON. 6 -a coafting]. An amorous addrefs; courtship. JOHNSON. fluttish Spoils of opportunity,] Corrupt wenches, of whofe chastity every opportunity may make a prey. JOHNSON. And |