Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

You bring me to do, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what ?-let her fay what: What have I brought you to do?

Cre. Come, come; befhrew your heart! you'll ne'er be good,

Nor fuffer others.

Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia!-haft not flept to-night? would he not, a naughty man, let it fleep? a bugbear take him! [One knocks. Cre. Did not I tell you?'would he were knock'd o' the head!

Who's that at door? good uncle, go and fee.

My lord, come you again into my chamber:

You fimile, and mock me, as if I meant naughtily. Troi. Ha, ha!

Cre. Come, you are deceiv'd, I think of no fuch

thing.

How earnestly they knock!-pray you, come in ;

I would not for half Troy have you feen here.

[Knock. [Exeunt.

Pan. Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now? what's the matter?

Enter Eneas.

Ene. Good morrow, lord, good morrow.

-to do,-] To do is here used in a wanton sense. See Vol. II. p. 15. Vol. IV. p. 70. Vol. VIII. p. 552. COLLINS. 3a poor chipochia!] This word, I am afraid, has fuffered under the ignorance of the editors; for it is a word in no living language that I can find. Pandarus fays it to his niece, in a jeering fort of tenderness. He would fay, I think, in English-Poor innocent! Poor fool! haft not flept to-night? Thefe appellations are very well anfwered by the Italian word capocchio: for capocchio fignifies the thick head of a club; and thence metaphorically, a head of not much brain, a fot, dullard, heavy gull. THEOBALD.

Pan.

Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth, I knew you not: What news with you so early? fo Ene. Is not prince Troilus here?

Pan. Here! what fhould he do here?

Ene. Come, he is here, my lord, do not deny him; It doth import him much, to fpeak with me.

Pan. Is he here, fay you? 'tis more than I know, I'll be fworn-For my own part, I came in late :What fhould he do here?

Ene. Who!--nay then :

Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware:
You'll be fo true to him, to be false to him:
Do not you know of him, but yet fetch him hither;
Go.

As Pandarus is going out, enter Troilus.

Troi. How now? what's the matter?

Ene. My lord, I fcarce have leifure to falute you, My matter is so rafh: There is at hand

4

Paris your brother, and Deiphobus,
The Grecian Diomed, and our Antenor
'Deliver'd to us; and for him forthwith,
Ere the first facrifice, within this hour,
We must give up to Diomedes' hand
The lady Creffida.

Tro. Is it concluded fo?

Ene. By Priam, and the general state of Troy They are at hand, and ready to effect it.

Troi. How my atchievements mock me!-
I will go meet them: and, my lord Æneas,
We met by chance; you did not find me here.

―matter is so rash :--] My business is so hafty and so abrupt. JOHNSON.

So, in K. Henry IV. P. II.

-aconitum, or rafh gunpowder. STEEVENS.
The quarto thus:

5 Delivered to us ; &c.] So the folio.
Delivered to him, and forthwith. JOHNSON.

VOL. IX.

I

Ene

6

Ene. Good, good, my lord; the fecrets of neighbour Pandar

Have not more gift in taciturnity.

[Exeunt Troilus, and Æneas. Pan. Is't poffible? no fooner got, but loft? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck!

Enter Creffida.

Cre. How now? What is the matter? Who was here?

'Pan. Ah, ah!

Cre. Why figh you fo profoundly? where's my lord? gone?

Tell me, fweet uncle, what's the matter?

Pan. 'Would I were as deep under the earth, as I am above!

-the fecrets of nature,

Have not more gift in taciturnity.]

This is the reading of both the elder folios; but the first verfe manifeftly halts, and betrays its being defective.

fubftitutes:

ساخت

the fecrets of neighbour Pandar.

Mr. Pope

If this be a reading ex fide codicum (as he profeffes all his various readings to be) it is founded on the credit of fuch copies, as it has not been my fortune to meet with. I have ventured to make out the verfe thus:

The fecret'ft things of nature, &c.

i. e. the arcana nature, the myfteries of nature, of occult philofophy, or of religious ceremonies. Our poet has allufions of this fort in feveral other paffages. THEOBALD.

Mr. Pope's reading is in the old quarto. So great is the ne ceflity of collation. JOHNSON.

The fecrets of nature could hardly have been a corruption of the fecrets of neighbour Pandar." Perhaps the alteration was made by the author, and that he wrote:

Good, good, my lord; the fecreteft of nature
Have not more gift in taciturnity.

So, in Macbeth :

[ocr errors][merged small][merged small]

Cre. O the gods!—what's the matter?

Pan. Pr'ythee, get thee in; Would thou had'ft ne'er been born! I knew, thou wouldst be his death:O poor gentleman !-A plague upon Antenor ! Cre. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter?

Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art chang'd for Antenor: thou must to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it.

Cre. O you immortal gods!-I will not go.
Pan. Thou must.

Gre. I will not, uncle: I have forgot my father; I know no touch of confanguinity;

No kin, no love, no blood, no foul fo near me,
As the fweet Troilus.-O you gods divine!
Make Creffid's name the very crown of falfhood,
If ever fhe leave Troilus! Time, force, and death
Do to this body what extremes you can;
But the ftrong bafe and building of my love
Is as the very center of the earth,

Drawing all things to it.-I'll go in, and weep.
Pan. Do, do.

Cre. Tear my bright hair, and scratch my praised

cheeks;

Crack my clear voice with fobs, and break my heart With founding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt.

-Time, force,

and death,] The fecond folio reads, -Time and death.

MALONE.

[blocks in formation]

SCENE III.

Before Pandarus' bouse.

Enter Paris, Troilus, Æneas, Diomedes, &c.

Par. It is great morning; and the hour prefix'd Of her delivery to this valiant Greek

Comes faft upon:-Good my brother Troilus,
Tell you the lady what the is to do,
And hafte her to the purpose.

Troi. Walk in to her house;

I'll bring her to the Grecian prefently:
And to his hand when I deliver her,

Think it an altar; and thy brother Troilus

A prieft, there offering to it his own heart. [Exit Troi.
Par. I know what 'tis to love;

And 'would, as I fhall pity, I could help!-
Please you, walk in, my lords.

[blocks in formation]

An apartment in Pandarus' boufe.

Enter Pandarus, and Crefida.

Pan. Be moderate, be moderate.
Cre. Why tell you me of moderation?

The grief is fine, full, perfect, that I tafte,

[ocr errors]

[Exeunt.

great morning] Grand jour ; a Gallicifm.

9 The grief, &c.] The folio reads:

The grief is fine, full perfect, that I tafte,
And no lefs in a fenfe as strong

As that which caufeth it.

The quarto otherwife:

The grief is fine, full, perfect, that I tafte,
And violenteth in a fenfe as ftrong

As that which causeth it.

And

STEEVENS.

Violenteth

« PreviousContinue »