You bring me to do, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what ?-let her fay what: What have I brought you to do? Cre. Come, come; befhrew your heart! you'll ne'er be good, Nor fuffer others. Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia!-haft not flept to-night? would he not, a naughty man, let it fleep? a bugbear take him! [One knocks. Cre. Did not I tell you?'would he were knock'd o' the head! Who's that at door? good uncle, go and fee. My lord, come you again into my chamber: You fimile, and mock me, as if I meant naughtily. Troi. Ha, ha! Cre. Come, you are deceiv'd, I think of no fuch thing. How earnestly they knock!-pray you, come in ; I would not for half Troy have you feen here. [Knock. [Exeunt. Pan. Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now? what's the matter? Enter Eneas. Ene. Good morrow, lord, good morrow. -to do,-] To do is here used in a wanton sense. See Vol. II. p. 15. Vol. IV. p. 70. Vol. VIII. p. 552. COLLINS. 3a poor chipochia!] This word, I am afraid, has fuffered under the ignorance of the editors; for it is a word in no living language that I can find. Pandarus fays it to his niece, in a jeering fort of tenderness. He would fay, I think, in English-Poor innocent! Poor fool! haft not flept to-night? Thefe appellations are very well anfwered by the Italian word capocchio: for capocchio fignifies the thick head of a club; and thence metaphorically, a head of not much brain, a fot, dullard, heavy gull. THEOBALD. Pan. Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth, I knew you not: What news with you so early? fo Ene. Is not prince Troilus here? Pan. Here! what fhould he do here? Ene. Come, he is here, my lord, do not deny him; It doth import him much, to fpeak with me. Pan. Is he here, fay you? 'tis more than I know, I'll be fworn-For my own part, I came in late :What fhould he do here? Ene. Who!--nay then : Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware: As Pandarus is going out, enter Troilus. Troi. How now? what's the matter? Ene. My lord, I fcarce have leifure to falute you, My matter is so rafh: There is at hand 4 Paris your brother, and Deiphobus, Tro. Is it concluded fo? Ene. By Priam, and the general state of Troy They are at hand, and ready to effect it. Troi. How my atchievements mock me!- ―matter is so rash :--] My business is so hafty and so abrupt. JOHNSON. So, in K. Henry IV. P. II. -aconitum, or rafh gunpowder. STEEVENS. 5 Delivered to us ; &c.] So the folio. VOL. IX. I Ene 6 Ene. Good, good, my lord; the fecrets of neighbour Pandar Have not more gift in taciturnity. [Exeunt Troilus, and Æneas. Pan. Is't poffible? no fooner got, but loft? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck! Enter Creffida. Cre. How now? What is the matter? Who was here? 'Pan. Ah, ah! Cre. Why figh you fo profoundly? where's my lord? gone? Tell me, fweet uncle, what's the matter? Pan. 'Would I were as deep under the earth, as I am above! -the fecrets of nature, Have not more gift in taciturnity.] This is the reading of both the elder folios; but the first verfe manifeftly halts, and betrays its being defective. fubftitutes: ساخت the fecrets of neighbour Pandar. Mr. Pope If this be a reading ex fide codicum (as he profeffes all his various readings to be) it is founded on the credit of fuch copies, as it has not been my fortune to meet with. I have ventured to make out the verfe thus: The fecret'ft things of nature, &c. i. e. the arcana nature, the myfteries of nature, of occult philofophy, or of religious ceremonies. Our poet has allufions of this fort in feveral other paffages. THEOBALD. Mr. Pope's reading is in the old quarto. So great is the ne ceflity of collation. JOHNSON. The fecrets of nature could hardly have been a corruption of the fecrets of neighbour Pandar." Perhaps the alteration was made by the author, and that he wrote: Good, good, my lord; the fecreteft of nature So, in Macbeth : Cre. O the gods!—what's the matter? Pan. Pr'ythee, get thee in; Would thou had'ft ne'er been born! I knew, thou wouldst be his death:O poor gentleman !-A plague upon Antenor ! Cre. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter? Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art chang'd for Antenor: thou must to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it. Cre. O you immortal gods!-I will not go. Gre. I will not, uncle: I have forgot my father; I know no touch of confanguinity; No kin, no love, no blood, no foul fo near me, Drawing all things to it.-I'll go in, and weep. Cre. Tear my bright hair, and scratch my praised cheeks; Crack my clear voice with fobs, and break my heart With founding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt. -Time, force, and death,] The fecond folio reads, -Time and death. MALONE. SCENE III. Before Pandarus' bouse. Enter Paris, Troilus, Æneas, Diomedes, &c. Par. It is great morning; and the hour prefix'd Of her delivery to this valiant Greek Comes faft upon:-Good my brother Troilus, Troi. Walk in to her house; I'll bring her to the Grecian prefently: Think it an altar; and thy brother Troilus A prieft, there offering to it his own heart. [Exit Troi. And 'would, as I fhall pity, I could help!- An apartment in Pandarus' boufe. Enter Pandarus, and Crefida. Pan. Be moderate, be moderate. The grief is fine, full, perfect, that I tafte, [Exeunt. great morning] Grand jour ; a Gallicifm. 9 The grief, &c.] The folio reads: The grief is fine, full perfect, that I tafte, As that which caufeth it. The quarto otherwife: The grief is fine, full, perfect, that I tafte, As that which causeth it. And STEEVENS. Violenteth |