Page images

Injurious time now, with a robber's haste, But I can tell, that in each grace of these Crams his rich thievery up, he knows not how: There lurks a still and dumb discoursive devil, As many farewells as be stars in heaven,

That tempts most cunningly: but be not tempted. With dístinct breath and consigned kisses to them, Cres. Do you think I will ? He fumbles up into a loose adieu;

Tro. No. And scants us with a single famished kiss, But something may be done that we will not: Distasted with the salt of broken tears.

And sometimes we are devils to ourselves, Æne. [within]. My lord! is the lady ready? | When we will tempt the frailty of our powers, Tro. Hark! you are called: Some say, the Presuming on their changeful potency. Genius so

Æne. [within). Nay, good my lord, Cries “Come!" to him that instantly must die.—1 Tro. Come, kiss; and let us part. Bid them have patience; she shall come anon. i Par. [within]. Brother Troilus!

Pan. Where are my tears ? rain, to lay this wind, Tro. Good brother, come you hither; or my heart will be blown up by the root! (Exit. And bring Æneas, and the Grecian, with you. Cres. I must then to the Grecians?

Cres. My lord, will you be true? Tro. No remedy.

Tro. Who, I ? alas, it is my vice, my fault : Cres. A woful Cressid 'mongst the merry While others fish with craft for great opinion, Greeks !

I with great truth catch mere simplicity; When shall we see again?

Whilst some with cunning gild their copper Tro. Hear me, my love: Be thou but true of

crowns, heart,

With truth and plainness I do wear mine bare. Cres. I true! how now? what wicked deem Fear not my truth; the moral of my wit is this?

Is “plain and true;" there's all the reach of it. Tro. Nay, we must use expostulation kindly, For it is parting from us :

I Enter Æneas, Paris, ANTENOR, DEIPHOBUS,

I speak not “Be thou true," as fearing thee;
For I will throw my glove to death himself, Welcome, sir Diomed! here is the lady,
That there's no maculation in thy heart:

Which for Antenor we deliver you:
But “Be thou true," say I, to fashion in

At the port, lord, I'll give her to thy hand; My sequent protestation : be thou true,

And, by the way, possess thee what she is. And I will see thee.

Entreat her fair; and by my soul, fair Greek, Cres.O,you shall be exposed, my lord, to dangers | If e'er thou stand at mercy of my sword, As infinite as imminent! but I'll be true. Name Cressid, and thy life shall be as safe Tro. And I'll grow friend with danger. Wear As Priam is in Ilion. this sleeve.

Dio. Fair lady Cressid, Cres. And you this glove. When shall I see you? | So please you, save the thanks this prince expects;

Tro. I will corrupt the Grecian sentinels, | The lustre in your eye, heaven in your cheek, To give thee nightly visitation.

Pleads your fair usage; and to Diomed But yet, be true.

You shall be mistress, and command him wholly. Cres. O heavens! “Be true," again? Tro. Grecian, thou dost not use me courteously, Tro. Hear why I speak it, love:

To shame the zeal of my petition to thee, The Grecian youths are full of quality;

In praising her. I tell thee, lord of Greece, They're loving, well composed, with gifts of nature She is as far high-soaring o'er thy praises, flowing,

As thou unworthy to be called her servant. And swelling o'er with arts and exercise :

I charge thee, use her well, even for my charge; How novelty may move, and parts with person, For by the dreadful Pluto, if thou dost not, Alas, a kind of godly jealousy

Though the great bulk Achilles be thy guard, (Which, I beseech you, call a virtuous sin) I'll cut thy throat. Makes me afeard.

Dio. O, be not moved, prince Troilus : Cres. O heavens! you love me not. Let me be privileged by my place and message Tro. Die I a villain, then!

To be a speaker free; when I am hence, In this I do not call your faith in question, I'll answer to my lust: and know you, lord, So mainly as my merit. I cannot sing,

I'll nothing do on charge: to her own worth Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk, She shall be prized; but that you say “be't so," Nor play at subtle games; fair virtues all, I speak it in my spirit and honour-no. To which the Grecians are most prompt and preg- Tro. Come, to the port.--I tell thee, Diomed, nant:

This brave shall oft make thee to hide thy head.

Lady, give me your hand; and, as we walk, Anticipating time with starting courage.
To our own selves bend we our needful talk. Give with thy trumpet a loud note to Troy,
(Exeunt Troilus, Cressida, and DIOMEDES. Thou dreadful Ajax; that the appalléd air

[Trumpet heard. May pierce the head of the great combatant, Par. Hark! Hector's trumpet.

And hale him hither. Ene. How have we spent this morning! | Ajar. Thou, trumpet, there's my purse. The prince must think me tardy and remiss, Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe : That swore to ride before him to the field. Blow, villain, till thy spheréd bias cheek Par. "T is Troilus' fault. Come, come, to field Outswell the colick of puffed Aquilon : with him.

Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood: Dei. Let us make ready straight.

Thou blow'st for Hector. [Trumpet sounds. Æne. Yea, with a bridegroomn’s fresh alacrity, Ulys. No trumpet answers. Let us address to tend on Hector's heels :

Achil. "T is but early days. The glory of our Troy doth this day lie

Agam. Is not yon Diomed, with Calchas' daughter? On his fair worth and single chivalry. [Exeunt. Ulys. "T is he; I ken the manner of his gait;

He rises on the toe: that spirit of his

In aspiration lifts him from the earth. Scene V.- The Grecian Camp. Lists set out.

Enter Diomedes with Cressida. Enter AJAX, armed ; AGAMEMNON, Achilles,

Agam. Is this the lady Cressid ? PATROCLUS, MENELAUS, ULYSSES, Nestor, and Dio. Even she. others.

Agam. Most dearly welcome to the Greeks, sweet Agam. Here art thou in appointment fresh and

lady. Nes. Our general doth salute you with a kiss.


[graphic][ocr errors]

Ulys. Yet is the kindness but particular; Agam. Yonder comes the troop. ’T were better she were kissed in general.

Nes. And very courtly counsel : I'll begin.-| Enter Hector, armed; ENEAS, TROILUs, and So much for Nestor.

other Trojans, with Attendants. Achil. I'll take that winter from your lips, fair Æne. Hail, all the state of Greece! What shall lady:

be done to him Achilles bids you welcome.

That victory commands? Or do you purpose Men. I had good argument for kissing once. | A victor shall be known? Will you, the knights

Patr. But that's no argument for kissing now: | Shall to the edge of all extremity For thus popped Paris in his hardiment; Pursue each other; or shall they be divided And parted thus you and your argument.

By any voice or order of the field ? Ulys. O, deadly gall, and theme of all our scorns! | Hector bade ask. For which we lose our heads, to gild his horns. Agam. Which way would Hector have it?

Patr. The first was Menelaus' kiss ;-this, mine: Æne. He cares not; he'll obey conditions. Patroclus kisses you.

Achil. 'Tis done like Hector, but securely done; Men. O, this is trim!

A little proudly, and great deal misprising
Patr. Paris and I kiss evermore for him. The knight opposed.
Men, I'll have my kiss, sir :- lady, by your Æne. If not Achilles, sir,

What is your name?
Cres. In kissing, do you render or receive?

Achil. If not Achilles, nothing. Patr. Both take and give.

Æne. Therefore Achilles : but whate'er, know Cres. I'll make my match to live,

this ;The kiss you take is better than you give; In the extremity of great and little, Therefore no kiss.

Valour and pride excel themselves in Hector; Men. I'll give you boot, I 'll give you three for The one almost as infinite as all, one.

The other blank as nothing. Weigh him well, Cres. You're an odd man; give even, or give And that which looks like pride, is courtesy. none.

This Ajax is half made of Hector's blood : Men. An odd man, lady? every man is odd. In love whereof, half Hector stays at home;

Cres. No, Paris is not; for you know, 'tis true, Half heart, half hand, half Hector, comes to seek That you are odd, and he is even with you. This blended knight, half Trojan and half Greek. Men. You fillip me o' the head.

Achil. A maiden battle, then? 0,1 perceive you. Cres. No, I'll be sworn. Ulys. It were no match, your nail against his

Re-enter DIOMEDES. horn.

Agam. Here is sir Diomed:-Go, gentle knight, May I, sweet lady, beg a kiss of you ?

Stand by our Ajax: as you and lord Æneas Cres. You may.

Consent upon the order of their fight,
Ulys. I do desire it.

So be it; either to the uttermost,
Why, beg then.

Or else a breath : the combatants being kin, Ulys. Why then, for Venus' sake, give me a kiss | Half stints their strife before their strokes begin. When Helen is a maid again, and his.

(Ajax and Hector enter the lists. Cres. I am your debtor; claim it when 't is due. Ulys. They are opposed already. Ulys. Never 's my day,—and then a kiss of you. Agam. What Trojan is that same that looks so Dio. Lady, a word : I'll bring you to your

heavy? father. [Diomedes leads out CRESSIDA. Ulys. The youngest son of Priam; a true knight; Nes. A woman of quick sense.

Not yet mature, yet matchless; firm of word; Ulys. Fie, fie upon her!

Speaking in deeds, and deedless in his tongue ; There's language in her eye, her cheek, her lip, Not soon provoked, nor, being provoked, soon Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out

calmed: At every joint and motive of her body.

His heart and hand both open, and both free; 0, these encounterers, so glib of tongue,

For what he has he gives, what thinks, he shews; That give a coasting welcome ere it comes, Yet gives he not till judgment guide his bounty, And wide unclasp the tables of their thoughts Nor dignifies an impair thought with breath; To every ticklish reader! set them down

Manly as Hector, but more dangerous ; For sluttish spoils of opportunity,

For Hector, in his blaze of wrath, subscribes And daughters of the game. [Trumpet within. / To tender objects; but he, in heat of action, All. The Trojan's trumpet.

Is more vindicative than jealous love:

[ocr errors]

They call him Troilus; and on him erect

And signify this loving interview A second hope, as fairly built as Hector.

To the expecters of our Trojan part ; Thus says Æneas : one that knows the youth Desire them home.—Give me thy hand, my Even to his inches, and, with private soul,

cousin; Did in great Ilion thus translate him to me. I will go eat with thee, and see your knights.

[Alarum. Hector and Ajax fight. Ajax. Great Agamemnon comes to meet us Agam. They are in action.

here. Nes. Now, Ajax, hold thine own!

Hect. The worthiest of them tell me, name by Tro. Hector, thou sleep'st: awake thee !

name; Agam. His blows are well disposed :there, But for Achilles, my own searching eyes Ajax!

Shall find him by his large and portly size. Dio. You must no more. [Trumpets cease. Agam. Worthy of arms! as welcome as to one Æne. Princes, enough, so please you. That would be rid of such an enemy: Ajax. I am not warm yet; let us fight again. But that 's no welcome : understand more clear, Dio. As Hector pleases.

What 's past, and what's to come, is strewed with Hect. Why then, will I no more :

husks Thou art, great lord, my father's sister's son, And formless ruin of oblivion; A cousin-german to great Priam's seed;

But in this extant moment, faith and troth, The obligation of our blood forbids

Strained purely from all hollow bias-drawing, A gory emulation 'twixt us twain :

Bids thee, with most divine integrity, Were thy commixtion Greek and Trojan so From heart of very heart, great Hector, welcome. That thou couldst say, “ This hand is Grecian all, Hect. I thank thee, most imperious AgaAnd this is Trojan; the sinews of this leg

memnon. All Greek, and this all Troy; my mother's blood Agam. My well-famed lord of Troy, no less to Runs on the dexter cheek, and this sinister


[To Troilus. Bounds-in my father's;" by Jove multipotent, Men. Let me confirm my princely brother's Thou shouldst not bear from me a Greekish

greeting : member

You brace of warlike brothers, welcome hither. Wherein my sword had not impressure made Hect. Whom must we answer? of our rank feud: but the just gods gainsay Men. The noble Menelaus. That any drop thou borrow'st from thy mother, Hect. O you, my lord ? by Mars his gauntlet, My sacred aunt, should by my mortal sword

thanks! Be drained! Let me embrace thee, Ajax : Mock not that I affect the untraded oath : By him that thunders, thou hast lusty arms; Your quondam wife swears still by Venus' glove: Hector would have them fall upon him thus : She's well, but bade me not commend her to you. Cousin, all honour to thee!

Men. Name her not now, sir; she's a deadly Ajar. I thank thee, Hector:

theme. Thou art too gentle, and too free a man :

Hect. O, pardon; I offend. I came to kill thee, cousin, and bear hence

Nes. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, A great addition earned in thy death.

Labouring for destiny, make cruel way Hect. Not Neoptolemus so mirable

Through ranks of Greekish youth: and I have seen (On whose bright crest Fame with her loud'st

thee, “Oyes"

As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed, Cries,“ This is he") could promise to himself | And seen thee scorning forfeits and subduements, A thought of added honour torn from Hector. When thou hast hung thy advanced sword i'the air, Æne. There is expectance here from both the Not letting it decline on the declined; sides,

That I have said to some, my standers-by, What further you will do.

“Lo, Jupiter is yonder, dealing life!” Hect. We'll answer it;

And I have seen thee pause, and take thy breath, The issue is embracement :-Ajax, farewell. When that a ring of Greeks have hemmed thee in,

Ajax. If I might in entreaties find success Like an Olympian wrestling: this have I seen; (As seld I have the chance), I would desire But this thy countenance, still locked in steel, My famous cousin to our Grecian tents.

I never saw till now. I knew thy grandsire, Dio. 'Tis Agamemnon's wish: and great And once fought with him: he was a soldier good; Achilles

But by great Mars, the captain of us all, Doth long to see unarmed the valiant Hector. Never like thee: let an old man embrace thee;

Hect. Æneas, call my brother Troilus to me: | And, worthy warrior, welcome to our tents.

Æne. 'Tis the old Nestor.

To answer such a question : stand again : Hect. Let me embrace thee, good old chronicle, Think'st thou to catch my life so pleasantly, That hast so long walked hand in hand with time: As to prenominate in nice conjecture, Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee. | Where thou wilt hit me dead? Nes. I would my arms could match thee in Achil. I tell thee, yea. contention,

Hect. Wert thou an oracle to tell me so, As they contend with thee in courtesy.

I'll not believe thee. Henceforth, guard thee Hect. I would they could.

well; Nest. Ha! by this white beard, I'd fight with i For I'll not kill thee there, nor there, nor there ; thee to-morrow.

But, by the forge that stithied Mars his helm, Well, welcome, welcome! I have seen the time, I'll kill thee everywhere, yea, o'er and o'er.-

Ulys. I wonder now how yonder city stands, You wisest Grecians, pardon me this brag ; When we have here her base and pillar by us. His insolence draws folly from my lips ;

Hect. I know your favour, lord Ulysses, well. But I'll endeavour deeds to match these words, Ah, sir, there's many a Greek and Trojan dead, Or may I never Since first I saw yourself and Diomed

Ajax. Do not chafe thee, cousin : In Ilion, on your Greekish embassy.

And you, Achilles, let these threats alone, Ulys. Sir, I foretold you then what would ensue; 'Till accident or purpose bring you to't: My prophecy is but half his journey yet;

You may have every day enough of Hector, For yonder walls, that pertly front your town, . If you have stomach; the general state, I fear, Yon towers, whose wanton tops do buss the clouds, Can scarce entreat you to be odd with him. Must kiss their own feet.

! Hect. I pray you, let us see you in the field; Hect. I must not believe you :

! We have had pelting wars since you refused There they stand yet; and modestly I think, The Grecians' cause. The fall of every Phrygian stone will cost

Achil. Dost thou entreat me, Hector ? A drop of Grecian blood : the end crowns all: To-morrow do I meet thee, fell as death ; And that old common arbitrator, Time,

To-night, all friends, Will one day end it.

Hect. Thy hand upon that match. Ulys. So to him we leave it.

Agam. First, all you peers of Greece, go to my Most gentle and most valiant Hector, welcome: After the general, I beseech you next

There in the full convive we: afterwards, To feast with me, and see me at my tent.

As Hector's leisure and your bounties shall Achil. I shall forestal thee, lord Ulysses, thou!- Concur together, severally entreat him.Now, Hector, I have fed mine eyes on thee; Beat loud the tabourines, let the trumpets blow, I have with exact view perused thee, Hector, That this great soldier may his welcome know. And quoted joint by joint.

[Exeunt all but Troilus and Ulysses. Hect. Is this Achilles ?

Tro. My lord Ulysses, tell me, I beseech you, Achil. I am Achilles.

In what place of the field doth Calchas keep? Hect. Stand fair, I pray thee: let me look on Ulys. At Menelaus' tent, most princely Troilus : thee.

There Diomed doth feast with him to-night; Achil. Behold thy fill.

Who neither looks upon the heaven nor earth, Hect. Nay, I have done already. But gives all gaze and bent of amorous view

Achil. Thou art too brief; I will the second time, On the fair Cressid. As I would buy thee, view thee limb by limb. l Tro. Shall I, sweet lord, be bound to you so Hect.O, like a book of sport thou 'lt read me o'er;

much But there's more in me than thou understand'st. After we part from Agamemnon's tent, Why dost thou so oppress me with thine eye? To bring me thither? Achil. Tell me, you heavens, in which part of Ulys. You shall command me, sir. his body

As gentle tell me, of what honour was Shall I destroy him ? whether there, there, or This Cressida in Troy? Had she no lover there, there?

That wails her absence ? That I may give the local wound a name,

Tro. O, sir, to such as boasting shew their scars, And make distinct the very breach whereout A mock is due. Will you walk on, my lord ? Hector's great spirit flew : answer me, heavens! | She was beloved, she loved; she is, and doth : Hect. It would discredit the blessed gods, proud | But still, sweet love is food for Fortune's tooth. man,


[ocr errors]
« PreviousContinue »