Page images
PDF
EPUB

Anmerkninger, ved N. Mohr. Copenhague, 1786, in-8°.

OBSERVATIONS faites pendant un Voyage dans les paroisses de Ingial, de Hool et de Froder, en Islande, dans les années 1798 et 1799, par I. S. Plum (en danois) I. S. Plums Reise ingtagelser i Ingials, Hools og Froder sogne i Island, i aarene 1798 og 1799. Copenhague, 1800, in-8°.

[ocr errors]

JOURNAL tenu pendant un Voyage en Islande par Svenon Paulsen: (en danois) Sven Paulsen Udtog af haus Dagbog, etc.... (Dans les Mémoires de la Société d'Histoire naturelle de Copenhague, 2o vol., 1 cah., p. 222-234; et 2o cah., p. 122146; continué dans le 3 vol., 1' cah. p. 157-194.

Ce sont des observations de météorologie, de botanique et de géographie - physique. L'intéressant recueil dont ce Voyage fait partie, se trouve à la Bibliothèque impériale.

Une réunion d'Islandais a publié 12 cahiers d'un recueil intéressant qui porte pour titre : Ritthes Islandska lærdonis liste Felags; c'est-à-dire, Ouvrages de la Société littéraire d'Islande. 1781-1796, Hrapsey en Islande, et se trouve à Copenhague.

S. V. Voyages en Laponie, et descriptions de

cette contrée.

AVANT de donner la notice des relations particulières qui ont été publiées sur la Laponie, je dois observer que leurs auteurs se sont principalement occupés de la Laponie suédoise, comme beaucoup plus considérable que la Laponie danoise ou norvégienne, et russe; mais le climat, la religion, les moeurs étant d'ailleurs à-peu

près les mêmes dans les trois Laponies, tout ce que les voyageurs ont écrit de la Laponie suédoise, peut s'appliquer aux autres Laponies.

VOYAGE maritime' du roi Christian IV en Norwège, et de là à Wardehuus en Finmarche, décrit par Jonas Charisius, en danois, et traduit en allemand dans les Collections historiques de Schlégel.

Ce Voyage a été fait en 1659. C'est de cette époque que dalent les entreprises du gouvernement danois pour la civilisation de ce pays.

DES LAPONS du Finmark, de leur langue, de leur manière de vivre, et de leur ancienne religion, par Canut Leem, avec les notes de J. E. Gunner; Traité singulier du paganisme des Finois, Lapons de Norwège, avec la description du tambour runique, par Eric-Joseph Jessen, avec 100 figures (en danois et en latin) Canuti Leemii de Lapponibus Finmarchiæ, eorumque linguâ, vitâ et religione pristiná, ună cum J. E. Gunneri Notis; Erici Jo. Jessen de Finorum Lapponumque Norvegicorum, religione paganá Tractatus singularis unà cum delineatione tympani runici; danice et latine. Kiæbenhavn (Copenhague), 1767, cum 100 fig. 2 vol. in-4°. de 544 pages. Cet ouvrage, complet et avec toutes les figures, est fort

rare.

[ocr errors]

Le même, traduit en allemand. Leipsic, 1770, in-8°.

Tout ce que dit Acerbi sur la Laponie, dans son Voyage dont je donnerai la notice, est tiré de cette Description. En général c'est de l'ouvrage de Leem que sont tirées les observations les plus intéressantes et les plus conformes à la vérité, qui se trouvent dans les Voyageurs et autres

écrivains modernes, sur la Laponie; et ils se les sont appropriées, sans citer presque jamais les sources où ils les avoient puisées.

Leem a publié plusieurs ouvrages utiles sur la langue lapone.

LA LAPONIE, par Jean Scheffer: (en latin) Joannis Scheffer Laponia. Upsal, 1670, in 4°.

La même sous le titre suivant :

JOANNES Schefferus Laponia, id est religionis Laponum et gentis descriptio. Francfort, 1673, in-4°. Cet ouvrage, traduit encore en allemand et en anglais, l'a été ensuite en français sous le titre suivant :

HISTOIRE de la Laponie, sa description, l'origine, les mœurs, les manières de vivre de ses habitans, leurs usages, et les choses rares du pays, avec plusieurs additions et augmentations fort curieuses qui n'ont pas encore été imprimées; traduite du latin de M. Scheffer par *** (le P. Lubin), géographe ordinaire de Sa Majesté, avec cartes et figures. Paris, ve Olivier de Varennes, 1678, in-4°.

Les additions énoncées dans le titre de cette traduction, ont été envoyées au traducteur par l'auteur lui-même : elles sont d'autant plus précieuses qu'elles ne se trouvent dans aucune des deux éditions de l'ouvrage original. Un autre mérite propre à cette traduction, ce sont les figures, au nombre de vingt-cinq, dont elle est enrichie : quoiqu'elles ne soient pas supérieurement exécutées, elles n'en donnent pas moins une idée assez nette des costumes des Lapons des deux sexes, de leurs cabanes, de leurs chariots, de leurs rennes, avec la manière de les charger, de leurs idoles, de leurs sacrifices, de leurs armes, et enfin de leur fameux tambour magique représenté dans toutes ses dimensions et avec les espèces d'hieroglyphes qui y sont tracés.

Scheffer est le premier écrivain qui nous ait donné une description exacte de la Laponie : elle renferme la géographie du pays et son histoire naturelle dans les trois classes. L'origine des Lapons, leur religion, leurs moeurs, leurs usages, leurs travaux, leurs arts y sont traités dans un grand détail; mais, comme les écrivains qui travaillent sur un sujet neuf, il est tombé dans plusieurs erreurs, malgré les secours qu'il s'étoit procurés, soit dans les auteurs lapons et suédois qui ont écrit sur la Laponie, soit dans le pays même par les entretiens qu'il avoit eus avec les pasteurs suédois. Ces erreurs ont été relevées avec beaucoup de modération dans la description historique de la Laponie par Hogstroem, dont je donnerai plus bas la notice.

LE SAMOLAND septentrional, ou la Laponie illustrée, et description d'un Voyage fait vers ce pays à travers l'Uplande, l'Helsingie, etc. par Olaus Rudbeck, fils: (en suédois et en latin) Nora Samoland sive Laponia illustrata, et iter per Uplandiam, etc. per Olaum Rudbeckium, filium. Upsal, 1701, in-4°.

Il n'a paru de cet ouvrage que la première partie.

Il renferme, sur la Laponie sur-tout, plusieurs particularités curieuses qui ne se trouvent point dans la description de Scheffer.

LA LAPONIE de François Negri, publiée par Jean Cinelli Calvoli: (en italien) Francisci Negri Laponia data in luce da (Giov.) Cinelli Calvoli. Venise, 1705, in-8°.

VOYAGE dans la Laponie et la Bothnie, par Jean Gerh. Scheller: (en allemand) Joh. Gerh. Schellers Reisebeschreibung von Laponia und Bothnien. Jena, 1715; ibid. 1727 à 1748, in-8°.

Dans ce voyage, Scheller s'est principalement étendu

sur la Laponie; mais sa relation ne nous apprend rien qui ne soit connu par les relations précédentes et sur-tout par la suivante:

:

DESCRIPTION de la Laponie suédoise, par P. Hogstroem (en suédois) Beskrifning ofwer de til Svenska kronan lydande Lapmarker, ved P. Hogstroem. Stockholm, 1747, in-8°.

-La même, traduite en allemand. Leipsic, 1748, in-8°.

En voici la traduction en français :.

DESCRIPTION de la Laponie suédoise, par Pierre Hogstroem, ministre de la paroisse de Golnvare traduite du suédois par Keralio de Gourlay. In-4°.

[ocr errors]

Je n'ai pu découvrir ni le lieu de l'impression ni la date de cette traduction: on en trouve un excellent extrait dans le supplément à l'Histoire générale des Voyages, par Deleyre.

L'auteur soutient avec Rudbeck, contre l'opinion de Scheller, qu'il y a dans la Laponie des contrées susceptibles de culture: il n'est pas plus d'accord avec Scheffer et Regnard sur la petite taille des Lapons; la plupart lui ont paru de taille moyenne : il ajoute, au reste, plusieurs notions nouvelles à ce que ces deux écrivains nous avoient appris sur la Laponie.

RELATION d'un Voyage fait dans la Laponie septentrionale, pour trouver un ancien monument, par Maupertuis.

Cette relation, avec celle du voyage qu'il entreprit, comme on l'a vu, dans la compagnie d'autres savans pour mesurer la terre au cercle polaire, se trouve dans ses œeures, dont voici la notice :

LES ŒUVRES de M. de Maupertuis. Berlin, 1755, 2 vol. in-12.

« PreviousContinue »