Page images
PDF
EPUB

de divertissement à l'un, et d'occupation à l'autre. Il en est à peu près d'un beau génie, qui est enrichi de ces petites connoissances, comme du grand seigneur, à qui l'Alcoran ordonne d'apprendre et d'exercer quelque industrie. Il ne faudroit pas même aller si loin pour trouver des exemples de cette nature, puisque l'Allemagne a eu divers empereurs qui l'ont fait volontiers. Le dernier empereur Léopold travailloit en bois ; et l'on peut voir encore aujourd'hui à Vienne plusieurs de ses ouvrages si joliment faits, que le plus habile tourneur de l'Europe n'auroit pas honte de les reconnoître pour les siens.

<< Malgré tout ce que j'ai dit jusqu'ici, je ne dés approuve pas qu'on mette tout en œuvre pour donner de l'étendue à l'esprit de la jeunesse, et le conduire aussi loin qu'il peut aller. Mon unique but est de tâcher de prouver qu'il est possible de trouver une méthode pour rendre l'instruction profitable, même aux hommes doués de la moindre intelligence. Je suis, etc.

BUDGELL.»

Sur l'Amitié.

CETTE feuille ne sera qu'un léger essai sur l'amitié, où je n'observerai aucun ordre dans mes réflexions, pour ne pas répéter ce que l'on a dit tant de fois sur ce sujet.

I.

may avoid repeating what has been often said on this subject.

Friendship is a strong and habitual inclination in two persons to promote the good and happiness of one another. Though the pleasures and advantages of friendship have been largely celebrated by the best moral writers, and are considered by all as great ingredients of human happiness, we very rarely meet with the practice of this virtue in the world.

Every man is ready to give in a long catalogue of those virtues and good qualities he expects to find in the person of a friend, but very few of us are careful to cultivate them in ourselves.

Love and esteem are the first principles of friendship, which always is imperfect where either of these two is wanting.

As, on the one hand, we are soon ashamed of loving a man whom we cannot esteem, so, on the other, though we are truly sensible of a man's abilities, we can never raise ourselves to the warmth of friendship, without an affectionate good-will towards his person.

Friendship immediately banishes envy under all its disguises. A man who can once doubt whether he should rejoice in his friend's being happier than himself, may depend upon it that he is an utter stranger to this virtue.

There is something in friendship so very great

L'amitié est une forte inclination entre deux personnes, qui les engage à travailler à leur bien mutuel. Quoique les plus célèbres écrivains de morale aient vanté les plaisirs et les avantages de l'amitié, et qu'on la regarde comme ce qui fait le bonheur de la vie humaine, on ne la voit guère pratiquer dans ce monde.

Chacun est disposé à donner une longue liste des vertus et des bonnes qualités qu'il exige dans un ami; mais il y a peu de gens qui tâchent de les acquérir eux-mêmes.

La bienveillance et l'estime sont les premiers principes de l'amitié, qui est toujours imparfaite lorsque l'une ou l'autre des deux y manque.

Si, d'un côté, nous avons honte d'aimer quelqu'un que nous ne pouvons estimer; de l'autre, quelque impression que fassent sur nous les talens d'une personne, nous ne pouvons jamais l'aimer avec chaleur, sans avoir de la bienveillance pour elle.

L'amitié bannit l'envie, de quelque manière qu'elle se déguise. Tout homme qui peut douter une seule fois s'il se réjouiroit de voir son ami plus heureux que lui-même, doit être persuadé que cette vertu lui est inconnue.

Il y a quelque chose de si grand et de si noble

and noble, that in those fictitious stories which are invented to the honour of any particular person, the authors have thought it as necessary to make their hero a friend as a lover. Achilles has his Patroclus, and Æneas his Achates. In the first of these instances we may observe, for the reputation of the subject I am treating of, that Greece was almost ruined by the hero's love, but was preserved by his friendship.

The character of Achates suggests to us an observation we may often make on the intimacies of great men, who frequently choose their com- | panions rather for the qualities of the heart than those of the head, and prefer fidelity in an easy, inoffensive, complying temper, to those endowments which make a much greater figure among mankind. I do not remember that Achates, who is represented as the first favourite, either gives his advice, or strikes a blow, through the whole Eneid.

A friendship which makes the least noise is very often most useful: for which reason I should prefer a prudent friend to a zealous one.

Atticus, one of the best men of ancient Rome, was a very remarkable instance of what I am here speaking. This extraordinary person, amidst the civil wars of his country, when he saw the designs of all parties equally tended to the subversion of liberty, by constantly preserving the

dans l'amitié, que, dans ces histoires fabuleuses composées à l'honneur de quelque personnage, les auteurs ont cru qu'ils devoient représenter à la fois leur héros comme ami et comme amant. Achille a son Patrocle, et Enée son Achate. Dans le premier de ces deux exemples nous pouvons remarquer, à la gloire du sujet que je traite, la Grèce fut que l'amour de son ruinée presque héros, mais qu'elle fut sauvée par son amitié.

par

Le caractère d'Achate nous fournit une observation que l'on peut faire sur les liaisons intimes des grands hommes, qui choisissent plutôt leurs amis pour les qualités du cœur que pour celles de l'esprit, et qui préfèrent la sincérité, jointe à une humeur douce, aisée et complaisante, à tous ces beaux talens qui font le plus de bruit dans le monde. Je ne sache pas qu'Achate, qui est dépeint comme le principal favori d'Enée, donne jamais son avis, ni qu'il frappe un seul coup, dans toute l'Enéide.

L'amitié qui fait le moins de bruit est souvent la plus utile, et c'est pour cela même que je préférerois un ami prudent à un ami zélé.

Atticus, un des plus honnêtes citoyens de l'ancienne Rome, est un exemple fort remarquable de ce que je viens de dire. Cet illustre personnage, au milieu des guerres civiles qui déchiroient sa patrie, et lorsque le but des uns et des autres tendoit également à la subversion de

« PreviousContinue »