(More near my life, I fear,) with my weak wit, these fears; In England, But little for my profit: Can you think, lords, That any Englishman dare give me counsel ? Or be a known friend,'gainst his highness' pleasure, (Though he be grown so desperate to be honest,) And live a subject? Nay, forsooth, my friends, They that must weigh out my afflictions, They that my trust must grow to, live not here; They are, as all my other comforts, far hence, In mine own country, lords. 6 7 • For her sake that I have been, &c.] For the sake of that royalty which I have heretofore possessed. MALONE. (Though he be grown so desperate to be honest,)] Do you think that any Englishman dare advise me; or, if any man should venture to advise with honesty, that he could live? Johnson. weigh out my afflictions,] This phrase is obscure. To weigh out, is, in modern language, to deliver by weight; but this sense cannot be here admitted. To weigh is likewise to deliberate ироп, , to consider with due attention. This may, perhaps, be meant. Or the phrase, to weigh out, may signify to counterbalance, to counteract with equal force. Johnson. To weigh out is the same as to outweigh. In Macbeth, Shakspeare has overcome for come over. STEEVENS. CAM. I would, your grace Would leave your griefs, and take my counsel. Q. KATH. How, sir? CAM. Put your main cause into the king's pro tection ; He's loving, and most gracious; 'twill be much Both for your honour better, and your cause; For, if the trial of the law o'ertake you, You'll part away disgrac'd. WOL. He tells you rightly. Q. Kath. Ye tell me what ye wish for both, my ruin : christian counsel? out upon ye! Your rage mistakes us. Q. KATH. The more shame for ye;8 holy men I thought ye, comfort? ye my miseries, WOL. Madam, this is a mere distraction; You turn the good we offer into envy. 8 The more shame for ye ;] If I mistake you, it is by your fault, not mine ; for I thought you good. The distress of Katharine might have kept her from the quibble to which she is irresistibly tempted by the word cardinal. Johnson. your studies Q. KATH. Yeturn me into nothing: Woe upon ye, And all such false professors ! Would ye have me (If you have any justice, any pity; If ye be any thing but churchmen's habits,) Put my sick cause into his hands that hates me? Alas! he has banish'd me his bed already; His love, too long ago : I am old, my lords, And all the fellowship I hold now with him Is only my obedience. What can happen To me, above this wretchedness ? all Make me a curse like this. CAM. Your fears are worse. Q. KATH. Have I liv'd thus long-(let me speak myself, Since virtue finds no friends,)-a wife, a true one? A woman (I dare say, without vain-glory,) Never yet branded with suspicion ? Have I with all my full affections Still met the king ? lov’d him next heaven? obey'd him? Been, out of fondness, superstitious to him ? Almost forgot my prayers to content him? And am I thus rewarded ? 'tis not well, lords. Bring me a constant woman to her husband, One that ne'er dream'd a joy beyond his pleasure ; And to that woman, when she has done most, Yet will I add an honour,—a great patience. Wol. Madam, you wander from the good we aim at. Q. KATH. My lord, I dare not make myself so guilty, To give up willingly that noble title 9 superstitious to him?] That is, served him with superstitious attention ; done more than was required. Johnson. Your master wed me to: nothing but death 'Pray, hear me. Q. KATH. 'Would I had never trod this English earth, Or felt the flatteries that grow upon it! Ye have angels' faces, but heaven knows your hearts. What will become of me now, wretched lady? I am the most unhappy woman living.Alas! poor wenches, where are now your fortunes? [To her Women. Shipwreck'd upon a kingdom, where no pity, No friends, no hope; no kindred weep for me, Almost, no grave allow'd me :-Like the lily, · Ye have angels' faces,] She may perhaps allude to the old jingle of Angli and Angeli. Johnson. I find this jingle in The Arraygnment of Paris, 1584. The goddesses refer the dispute about the golden apple to the decision of Diana, who setting aside their respective claims, awards it to Queen Elizabeth; and adds : “ Her people are ycleped angeli, “ Or if I miss a letter, is the most.” In this pastoral, as it is called, the Queen herself may be almost said to have been a performer, for at the conclusion of it, Diana gives the golden apple into her hands, and the Fates deposit their insignia at her feet. It was presented before her Majesty by the children of her chapel. It appears, from the following passage in The Spanish Masquerado, by Greene, 1585, that this quibble was originally the quibble of a saint: “ England, a little island, where, as saint Augustin saith, there be people with angel faces, so the inhabitants have the courage and hearts of lyons.". STEEVENS. See also Nashe's Anatomie of Absurditie, 1589: “ For my part I meane to suspend my sentence, and let an author of late memorie be my speaker ; who affirmeth that they carry angels in their faces, and devils in their devices.” MALONE. |