FER. Admir'd Miranda! you, O you, I do not know : 7 Of every creature's beft.) Alluding to the pi&ure of Venus by Apelles. JOHNSON. Had Shakspeare availed himself of this elegant circumstance, he would scarcely have said, “ of every creature's best, u becauso such a phrase includes the component parts of the brute creation. Had he been thinking on the judicious fele&ion made by the Grecian Artist, he would rather have expressed his meaning by “ every woman's," or every beauty's best. » Perhaps he had only in his thoughts a fable related by Sir Philip Sidney in the third book of his Arcadia. The beasts obtained permission from Jupiter to make themselves a King; and accordingly created one of every creature's beft: - Full glad they were, and tooke the naked sprite, “ Which straight the earth yclothed in his clay: Nightingale voice, entising songs to say, &c. &c. STEEVENS, 1 Nor can imagination form a shape, I am, in my condition, fpeak; The very instant that I saw you, did Do love me? sound, Therein forget.) The old copy, in contempt of metre, reads - Than to suffer. The emendation is Mr. Pope's. STEEVENS. The reading of the old copy is right, however ungrammatical. So, in All's well that ends well : « No more of this, Helena, go to, no more; left it be rather thought you affe& a sorrow, than to have., MALONE. The defedive metre shows that some corruption had happened in the present instance. I receive no deviations from established grama mar, on the single authority of the folio. STEEVENS. 9 The flesh-fly blow my mouth, ) Mr. Malone observes, that to blow, in this inftance, signifies tó swell and inflame. » But I believe he is mistaken. To blow, as it stands in the text, means the act of a fly by which the lodges eggs in flesh. So, in Chapman's version of the Iliad : I much fear, left with the blows of flies 7 8 2 Beyond all limit of what else i' the world,? I am a fool, Fair encounter Wherefore weep you? S - With promise of his sister, and what else, MALONE, 3 I am a fool, To weep at what I am glad of.) This is one of those touches « Back, foolish tears, back, to your native spring! it seeks — )i. e. my affe&ion seeks. MALONE { I am your wife, &.) Si tibi non cordi fuerant connubia nostra, Catul. 64. MALONE, 4 If not, I'll die your maid : to be your fellow 6 your servant, Whether you will or no. FER. My mistress, dearest, My husband then ? a As bondage e'er of freedom: here's my hand. Mira. And mine, with my heart in't:? And now farewell, Till half an hour hence. FER. A thousand ! thousand! (Excunt Fer. and MIR. (Exit, 6 —your fellow - )i. e. companion. STEEVENS. ----here's my hand. «"Ere I could make thee open thy white hand, « I am your's for ever." « Pro. Why then we'll make exchange ; here, take you this, Jul. And seal the bargain with a holy kiss, to make a slight transpofition : 6. With all, I cannot be ---- • Who are surpriz'd withal., ST.EVENS. 7 To this piace were we S CE N E II. Another part of the island. ing with a bottle. 8 to me. 1 Trin. Servant-monster? the folly of this island ! They say, there's but five upon this ille: we are three of them; if the other two be brain'd like us, the state totters. 9 STE. Drink, servant-monster, when I bid thee; thy eyes are almost set in thy head. Trin. Where should they be set else? he were a brave monster indeed, if they were set in his tail.2 STE. My man-monster hath drown'd his tongue in fack: for my part, the sea cannot drown me : I swam,3 ere I could recover the shore, five-and -hear up, and board'em : ) A metaphor alluding to a chače Sir J. HAWKINS. 9 --if the other two be brain'd like us, the state totters. ) We meet with a similar idea in Antory and Cleopatra : " He bears the third part of the world. -—. The third part then is drunk, SIEEVENS, 2 -- he were a brave monjler indeer, if they were set in his tail. ) I believe this to be an allusion to a flory that is nei with in Stowe, and other writers of the time. It seems in the year 1574, & whale was thrown ashore near Ramsgate : « A monstrous fish says the chronicler) but not so monfirous as tome reported -- for his eyes were in his head, and not in his back. Summary, 1575, p. 562. FARMER, I swam, &. ) This play was not published till 1623. Albumazar made its appearance in 1614, and has a passage relative io at fea. 3 |