Page images
PDF
EPUB

I fhak'd you, fir, and cry'd; as mine eyes open'd,
I faw their weapons drawn :- there was a noise,
That's verity: Beft ftand upon our guard ;7
Or that we quit this place: let's draw our weapons.
ALON. Lead off this ground; and let's make
further fearch

.

[blocks in formation]

ARI. Profpero my lord fhall know what I have

done:

So, king, go fafely on to feek thy fon.

SCENE II.

Another part of the island.

(Afide. (Exeunt.

Enter CALIBAN, with a burden of wood.

A noife of thunder heard.

CAL. All the infections that the fun fucks up From bogs, fens, flats, on Profper fall, and make

him

By inch-meal a disease! His fpirits hear me,
And yet I needs muft curfe. But they'll nor pinch,
Fright me with urchin fhows, pitch me i'the mire,

7 That's verity: Beft ftand upon our guard;) The old copy

reads

« That's verily : 'Tis best we fland upon our guard." Mr. Pope very properly changed verily to verity and as the verfe would be too long by a foot, if the words 'tis and we were retained, I have difcarded them in favor of an elliptical phrafe which occurs in our ancient comedies, as well as in our author's Cymbeline, A& III. fc. iii: « Beft draw my sword; » i. ẹ. it were best to draw it.

STEEVENS.

[ocr errors]

Nor lead me, like a fire-brand, in the dark
Out of my way, unless he bid them; but
For every trifle are they fet upon me:

Sometime like apes, that moe'and chatter at me,
And after, bite me; then like hedge-hogs, which
Lie tumbling in my bare-foot way, and mount
Their pricks at my foot-fall; fometime am I
All wound with adders, who, with cloven tongues,
Do hifs me into madness: -Lo! now! lo!

Enter TRINCULO.

Here comes a fpirit of his; and to torment me,
For bringing wood in flowly: I'll fall flat';
Perchance, he will not mind me.

TRIN. Here's neither bufh nor fhrub, to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it fing 'the wind: yond' fame black cloud, yond' huge one, looks like a foul bumbard that

7

2

that moe, &c.) i. e. make mouths. So, in the old ver fion of the Pfalms:

[ocr errors][merged small]

Again, in the Mystery of Candlemas-Day, 1512:

And make them to lye and mowe like an ape."

Again, in Sidney's Arcadia, Book III:

"Ape great thing gave, though he did mowing ftand.
"The inftrument of inftruments, the hand."

So, in Nafhe's Apologie of Pierce Penniless, 1593:

[ocr errors]

STEEVENS

found nobody at home but an ape, that fate in the porch

and made mops and mows at him." MALONE.

8 Their pricks -)i. e, prickles. STEEVENS.

9 -wound with adders, ) Enwrapped by adders wound or twifted about me. JOHNSON.

2.

[ocr errors]

looks like a foul bumbard-) This term again occurs in The First Part of Henr ÏV. - that fwoln parcel of dropfies, that huge bumbard of fack, And again, in Henry VIII. » And here you lie baiting of bumbards, when ye fhould do fervice." By thefe feveral paffages, 'tis plain, the word meant a large veffel for holding drink, as well as the piece of ordnance fo called. THEOBALD.

would fhed his liquor, If it fhould thunder, as it did before, I know not where to hide my head: yond' fame cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fish: he fmells like a fish; a very ancient and fifh-like fmell; a kind of, not of the neweft, Poor-John. A ftrange fifh! Were I in England now (as once I was), and had but this fifh painted, not a holiday fool there but would give a piece of filver: there would this monster

Ben Jonfon, in his Mafque of Augurs, confirms the conje&ure of Theobald.- -The poor cattle yonder are paffing away the time with a cheat loaf, and a bumbard of broken beer."

So, again in The Martyr'd Soldier, by Shirley, 1638:

[ocr errors]

His boots as wide as the black-jacks,

"Or bumbards, tofs'd by the king's guards."

And it appears from a paffage in Ben Jonfon's Mafque of Love Reftor'd, that a bombard-man was one who carried about provifious.

"I am

to deliver into the buttery fo many firkins of aurum potabile, as it delivers out bombards of bouge. " &c.

Again, in Decker's Match me in London, 1631:

"You are afcended up to what you are, from the black-jack to the bumbard diftillation." STEEVENS.

Dr. Upton would read -a full bumbard.

thank the Gods, I am foul;
; " As you like it,

[blocks in formation]

See a note on - I
A& III. fc. iii.

MALONE. either real or imaginary, author. So, in Jasper

"Euter Bright, &c. hanging out the pidure of a strange fish." This is the fifth fish now

That he hath fhewn thus.

It appears, from the books at Stationers' Hall, that in 1604 was published, A ftrange reporte of a monftrous fish, that appeared in the form of a woman from her waift upward, feene in the fea. "

So likewise in Churchyard's Prayfe and Reporte of Maifter Martyne Forboifher's Voyage to Meta Incognita, &c. bl. 1. 12mo. 1578: "And marchyng backe, they found a fraunge Fish deade, that had been cafte from the fea on the fhore, who had a boane in his head like an Unicorne, whiche they brought awaye and presented to our Prince, when thei came home.", STEEVENS.

4

make a man; any firange beaft there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to fee a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o'my troth! I do now let loofe my opinion, hold it no longer; this is no fifh, but an iflander, that hath lately fuffer'd by a thunder-bolt. (Thunder.) Alas! the form is come again: my best way is to creep under his gaberdine;' there is no 1

4 make a man ;) That is make a man's fortune. So in A Midfummer Night's Dream: - we are all made men." JOHNSON. Again, in Ram-alley, or Merry Tricks, 1611:

[ocr errors]

-She's a wench

"Was born to make us all. » STEEVENS.

- a dead Indian.) In a subsequent fpeech of Stephano, we have: -favages and men of Inde; « in Love's Labour's Loft, «—a rude and favage men of Inde;" and in K. Henry VIII. the porter afks the mob, if they think « fome ftrange Indian, &c. is come to court." Perhaps all these passages allude to the Indians brought home by Sir Martin Frobisher.

Queen Elizabeth's original inftructions to him (MS. now before me), concerning his voyage to Cathaia," &c. contain the following article:

"You fhall not bring aboue iii or iiii perfons of that countrey, the which shall be of diuers ages, and shall be taken in such fort as you may best avoyde offence of that people."

In the year 1577, «A defcription of the portrayture and fhape of thofe ftrange kinde of people which the wurthie Mr. Martin Fourbofier brought into England in Ao. 1576,” was entered on the books of the Stationers' Company.

By Frobisher's First Voyage for the Discoverie of Cataya, bl. 1. 4to. 1578, the fate of the firft favage taken by him is afcertained.Whereupon when he founde himself in captiutie, for very choller and difdain he bit his tong in twaine within his mouth: notwithstanding, he died not thereof, but liued untill he came in Englande, and then he died of colde which he had taken at sea."

6

7

STEEVENS. let loofe my opinion, &c.) So, in Love's Labour's Loft: Now you will be my purgation, and let me loofe.»

STEEVENS.

his gaberdine;) A gaberdine is properly the coarfe frock

other fhelter hereabout: Mifery acquaints a man with ftrange bedfellows: I will here fhroud, till the dregs of the ftorm be paft.

Enter STEPHANO, finging; a bottle in his hand.

STE. I fhall no more to fea, to fea,

Here fhall I dye a-fhore;

This is a very fcurvy tune to fing at a man's funeral: Well, here's my comfort.

(Drinks.

The mafter, the fwabber, the boatswain, and I,
The gunner, and his mate,

Lov'd Mall, Meg, and Marian and Margery,
But none of us car'd for Kate:

For fhe had a tongue with a tang,
Would cry to a failor, Go, hang:

She lov'd not the favour of tar nor of pitch,
Yet a tailor might fcratch her where-e'er fhe did itch:
Then to fea, boys, and let her go hang.

This is a fcurvy tune too: But here's my comfort. (Drinks.

CAL. Do not torment me: O!

STE. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with favages, and men of Inde? Ha! I have not 'fcap'd drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been faid,

or outward garment of a peafant. Spanish Gaberdina. So, in Look about you, 1600:

I'll conjure his gaberdine.

The gaberdine is ftill worn by the peasants in Suffex. STEEVENS. It here however means, I believe, a loofe felt cloak. in his DICT. 1617, calls it coat. Gaban, Span. and Fr. veftimenta imponebatur. and galleverdine. MALONE.

[ocr errors]

Minfheu a rough Irish mantle, or horfeman's - Læna, i. e. veftis quæ fuper cætera See alfo Cotgrave's DICT. in v. gaban,

« PreviousContinue »