Page images


I shak'd you, fir, and cry'd; as mine eyes open'd,
I saw their weapons drawn !-- there was a noise,
That's verity: Best stand upon our guard ;'
Or that we quit this place : let's draw our weapons.
ALON. Lead off this ground; and let's make

further search For my poor son.

GON. Heavens keep him from these beasts! For he is, fure, i'the island.

ARI. Profpero my lord shall know what I have
done :

(Afde. So, king, go fafely on to seek thy son. (Exeunt.


Another part of the isand.
Enter CALIBAN, with a burden of wood.

Lead away.

A noise of thunder heard.


CAL. All the infections that the fun fucks up From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make

him By inch-meal a disease! His fpirits hear me, And yet I needs must curse. But they'll nor pinch, Fright me with urchin shows, fitch me i’the mire,

7. That's verity: 'Beft stand upon our guard;) The old copy reads

« That's verily : 'Tis best we fand upon our guard. » Mr. Pope very properly changed verily to verity. and as the verse would be too long by a foot, if the words 'tis and we were retained, I have discarded them in favor of an elliptical phrase which occurs in our ancient comedies, as well as in our author's Cymbeline, Ad III. fc. iii: . Beft draw my sword;" i. c. it were best to draw it.




Nor lead me, like a fire-brand, in the dark

Out of my way, unless he bid them ; but
For every trifle are they set upon me:
Sometime like apes, that moe’and chatter at me,
And after, bite me; then like hedge-hogs, which
Lie tumbling in my bare-foot way, and mount
Their pricks 8 at my foot-fall; sometime am I
All wound with adders, who, with cloven tongues,
Do hiss me into madness: _Lo! now! lo!

Here comes a spirit of his; and to torment me,
For bringing wood in slowly : I'll fall flat;
· Perchance, he will not mind me.

TRIN. Here's neither bush nor thrub, to bear off
any weather at all, and another storm brewing; I
hear it fing i'the wind: yond' same black cloud,
yond huge onę, looks like a foul bumbard that

that moe, &c.) i. e. make mouths. So, in the old vera
Gon of the Psalms :

making moes at me.”
Again, in the Mystery of Candlemas-Day, 1512 :

" And make them to lye and mowe like an ape...
Again, in Sidney's Arcadia, Book III:

A pe great thing gave, though he did mowing stand.
The instrument of inftruments, the hand.»

So, in Nashe's Apologie of Pierce Penniless, 1593 :

found nobody at home but an ape, that sate in the porch
and made mops and mows at him.' MALONE.
8 Their pricks

-) i. e. prickles. STEEVENS.
-wound with adders, ) Enwrapped by adders wound or
twisted about me. JOHNSON.

looks like a foul bumbard) This term again occurs in The
First Part of Henr IV. that swoln parcel of dropsies, that huge
bumbard of sack—, And again, in Henry VIII, » And here you lic
baiting of bumbards, when ye should do service.» By thefe several
passages, 'tis plain, the word meant a large vessel for holding
driuk, as well as the piece of ordnance so called. THEOBALD.




[ocr errors]

would shed his liquor, If it should thunder, as it did before, I know not where to hide my head: yond' same cloud cannot choose but fall by pailfuls. – What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of, not of the newest, Poor-John. A strange fish! Were I in England now (as once I was), and had but this fish painted,' not a holiday fool there but would gite a piece of silver: there would this monster

I am

[ocr errors]

Ben Jonson, in his Masque of Augurs, confirms the conje&ure of Theobald.--. The poor cattle yonder are passing away the timc with a cheat loaf, and a bumbard of broken beer." So, again in The Martyr'd Soldier, by Shirley, 1638:

« His boots as wide as the black-jacks,

Or bumhards, toss'd by the king's guards.» And it appears from a passage in Ben Jonson's Masque of Love Reftorid, that a bombard-man was one who carried about provisious. to deliver into the buttery so many firkins of aurum potabile, as it delivers out bombards of bouge. » &c.

Again, in Decker's Match me in London, 1631 :

. You are ascended up to what you are, from the black-jack to the bumbard distillation." STEEVENS, Dr. Upton would read - a full bumbard.

See a note on

"I thank the Gods, I am foul ; » As you like it, Ad III. sc. iii.

MALONE, 3 this fish painted, ) To exhibit fishes, either real or imaginary, was very common about the time of our author. So, in Jasper Maine's comedy of the City Match : .. Euter Bright, &c. hanging out the pi&ure of a strange fish."

This is the fifth jih now 6. That he hath shewn thus. It appears, from the books at Statiouers' Hall, that in 1604 was published, « A strange reporte of a monstrous fith, that appeared in the form of a woman from her waist upward, feene in the sea.»

So likewise in Churchyard's Prayse and Reporte of Maister Martyne Forboisher's Voyage to Meta 'Incognita, &c. bl. 1. 12mo. 1578 : • And marchyng backe, they found a straunge Fis deade, that had been cafte from the sea on the shore, who had a boane in his head like an Unicornc, whiche they brought awaye and presented to our Prince, when thei came home.» STLEVENS.

[ocr errors]


[ocr errors]
[ocr errors]

make a man;

any firange beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o'my troth ! I do now let loose my opinion, hold it no longer; this is no fish, but an

6 illander, that hath lately suffer'd by a thunder-bolt. (Thunder.) Alas! the form is come again: my best way is to creep under his gaberdine;' there is no

I make a man; ) That is make a man's fortune. So in A Midsummer Night's Dream: « we are all made men.JOHNSON. Again, in Ram-alley, or Merry Tricks, 1611:

-She's a wench 66 Was born to make us all. „ STEVENS.

- a dead Indian.) In a subsequent speech of Stephana, we have:6--savages and men of Inde; c. in Love's Labour's Lojt, rude and savage men of Inde;n and in K. Henry VIII. the porter alks the mob, if they think « some ftrange Indian, &c. is come to court.» Perhaps all these paisages allude to the Indians brought home by Sir Martin Frobisher.

Queen Elizabeth's original inftrudions to him (MS. now before me) » concerning his voyage to Cathaia, , &c. contain the following article:

You mall not bring aboue iii or ijii persons of that countrey, the which shall be of diuers ages, and shall be taken in such fort as you may best avoyde offence of that people.»

In the year 1577, "A descriptiou of the portrayture and shape of those strange kinde of people which the wurthie Mr. Martin Fourbouer brought into England in Ao. 1576,- was entered on the books of the Stationers' Company.

By Frobifher's First Voyage for the Discoverie of Cataya, bl. 1. 410. 1578, the face of the first savage taken by him is ascertained. " Whereupon when he founde himself in captiutie, for very choller and disdain he bit his tong in twaine within his mouth: notwithstanding, he died not thereof, but liued untill he came in Englande, and then he died of colde which he had taken at sea.»

STEEVENS. let loose my opinion, &c.) So, in Love's Labour's Loft: -Now you will be my purgation, and let me loofers

STEEVENS. 1 --- his gaberdine;) A gaberdine is properly the coarse frock



other shelter hereabout : Misery acquaints a man
with strange bedfellows: I will here shroud, till
the dregs of the storm be past.

Enter STEPHANO, singing; a bottle in his hand,
STE. I shall no more to sea, to sea,

Here frall I dye a-more;
This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral :
Well, here's


The master, the swabber, the boatswain, and I,

The gunner, and his mate,
Lou'd Mall, Meg, and Marian and Margery,

But none of us card for Kate :
For she had a tongue with a tang,

Would cry to a sailor, Go, hang:
She lov'd not the savour of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where-e'er jhe did itch:

Then to sea, boys, and let her go hang.
This is a scurvy tune too: But here's my comfort.

( Drinks.
Cal. Do not torment me: O!

STE. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with savages, and men of Inde? Ha! I have not 'scap'd drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been said,




or outward garment of a peasant. Spanish Gaberdina. So, in Look
about you, 1600 :

« I'll conjure his gaberdine. »
The gaberdine is still worn by the peasants in Sussex. STEEVENS.

It here however means, I believe, a loose felt cloak. Mintheu in his Dict. 1617, calls it « a rough Irish mantle, or horseman's

Gobar, Spaa. and Fr. Læna, i. e, vestis quæ super cætera vestimenta imponebatur. See also Cotgrave's Dict. in v. gabari, and gallevordine. MALONE.


[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
« PreviousContinue »